|
2 a' ]" U: X, r( `1 G
% O/ v x. v& ~6 y
It being in the springtime and the small birds they were singing
+ B- \% ~ u0 M3 [$ N那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
6 k) ^3 T2 j `! _$ h' c' |8 Y5 _Down by yon shady harbour I carelessly did stray 2 A' Z7 G K7 o) ?
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
8 z* z2 \& j T0 {+ D% LThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
: m1 D6 {' b. H( b/ i画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 F) z" @- J1 H _& u# Y$ h% V* R; O
To view fond lovers talking, a while I did delay
0 c6 K' ^: @4 a6 b7 m" p Q看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
5 Q$ S* g7 g1 h% Q3 v5 vShe said, my dear don′t leave me all for another season
+ T, o: w/ E& @她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 4 l) r5 O7 R9 M, R
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
3 n; N* u; Z0 ?0 s; b8 ?虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 - i. P) D* D% V/ x
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
y9 \; j D- X& }& c8 V5 W0 e 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
1 t/ ]8 I; ]* h$ t# ^And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
0 q$ c& b1 ]* C* E4 n; @4 K# S我对神发誓,我永远都不会说再见 # K U5 U" e" b F0 r( V
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
$ m" d O5 K. L; c# ]3 u他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
9 w& l3 I3 u! R" x5 e* T xYou know I love you dearly the more I′m going away ' w5 ]1 z1 A. K$ J( f
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
+ @) v* n+ a6 e& \I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
/ i) E' S1 p5 s T我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
@3 [+ v# T3 a! ~" cTo comfort us hereafter all in Amerika y - w. P/ t5 u! ]# d! X. L) S
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
( t5 g) y2 l5 c: F% N" {Then after a short while a fortune does be pleasing 3 T* }1 R0 e& X. ^
不久以后当一切都已经平息 7 r( p+ e; A1 }$ ?! J, D
T′will cause them for smile at our late going away 1 H: F, Z8 e, V) l/ z
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 ' Y; W+ D" E, U
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
5 {- k3 Y' q, l( I. v- o 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 9 L+ U( z* G- i" M: O
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
; ?) \9 N+ \. v( ]0 L我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
! Z3 E: L3 N* Y; y' {% nIf you were in your bed lying and thinking on dying
+ O' t8 Z' h4 t0 j如果你躺在床上正思考着死亡 2 j% @, e' @; M/ S( K4 t) Q3 y3 R
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
0 J1 ]" f( t# A1 i7 r- w. Z 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 ! @& c9 C0 H; V) G2 n
Or if were down one hour, down in yon shady bower 2 P1 j$ \2 B- t% S2 x$ X
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 0 ?* [, d* c5 L$ J6 `( E
Pleasure would surround you, you′d think on death no more N2 _! Q% q3 Y) X: B1 N
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
3 `2 o5 l; }' wThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
) u, \2 [7 F2 D: t* T- `/ e所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
6 ?( B8 a s4 f* r/ k5 R' XI never thought my childhood days I ′d part you any more
3 X" H$ l2 f& \/ }% K我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 ; C: f0 j+ F. T. O6 u- J
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
; C, |& q% y6 N* X8 W8 h9 [而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
4 ~2 R; y3 e' D7 J% i3 e( W1 Y V3 kAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
: v/ l8 p) c( Y- u/ W沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行5 V: y9 a' N T1 ~6 c$ w- ?
+ Z0 |7 \0 s) x: W2 l% P: L
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 3 ?3 d& e; O! J% V1 ^$ Q
/ ]( W5 B% `. b" [/ {
; E1 p0 r, \+ J x7 U$ j# q9 o/ B$ ?
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 8 j: I- I+ Z: Y
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
8 D" d: G+ `. m3 G9 {# |
9 u* L8 a, s) _6 \0 c5 y8 H5 }. x" ?Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
/ O* |) u# _. T0 G. v% m2 f- Z& A' F( m. R* {+ I! l' b4 r
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 & Z3 W' p3 A9 q" r; v9 D
) {9 ^( ]! @* j8 }" Y
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 + T$ @1 K; r* g. X; C
4 e' B3 p% s O6 x9 _Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。% @8 p4 x3 P3 J# P
L a9 j' q" D; J: W
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|