|
|
, [6 o+ s2 L! f2 d6 G8 W6 r; J
% C; x0 j# e# y3 q: E( QIt being in the springtime and the small birds they were singing 9 i. M: \. I9 w; v
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
. K# H e- v4 F& i9 bDown by yon shady harbour I carelessly did stray 8 R& N+ _. R( q* R
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 7 ~2 l% L) v& N( T7 k* J8 ?7 {
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
4 D. @4 N6 l9 A! S1 _- W( x画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
, r3 V1 U! @8 A/ \* ?: PTo view fond lovers talking, a while I did delay
" N; Y! X* e; w5 R9 o- H, D看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 + u) r. P+ Z: Q4 N# n( @) y3 v. y
She said, my dear don′t leave me all for another season
7 w$ T( @: H/ M# B+ X- T( ~# Q6 l她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 ' {5 N6 z1 v- F* u b! ]4 r8 f
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
2 a- ?3 U# [; p虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 ( {' ~& G9 r1 c: L
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
, G" G, S6 o; G' i, d 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 0 o' {6 M9 T& y% I! T
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu ( f8 f+ o5 F; E# M
我对神发誓,我永远都不会说再见 * g; O- {2 r' n$ ^; `
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience ( y' r* g" f, y9 O6 [/ H: H+ t8 y
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
7 E V }4 t5 h" }* k sYou know I love you dearly the more I′m going away
9 ?3 E6 f5 J& W9 E' `你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 ; g" L; j$ T( o9 _ S% G& |
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
, m- _' T1 q; W; {# S6 G我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
9 R w3 e2 P" @To comfort us hereafter all in Amerika y - `! N N% `# P- }
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 4 r5 z/ G8 O0 t6 h; I8 e7 W! J0 n8 D
Then after a short while a fortune does be pleasing " D! R c% K. B: M: i j
不久以后当一切都已经平息
3 l- Z: x: }' c+ W% gT′will cause them for smile at our late going away ; ?" k6 Z( s$ r. J: q) Z
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
5 @8 P% v$ B/ o5 y8 pWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory8 W2 C# U% _1 L
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 9 P' L# E/ v _* ]4 W/ W4 i
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 6 j/ o) W8 U) l+ Y6 p0 n& `6 y- b
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
; g$ {+ }1 |" U/ h3 k! ]9 X. |" {" C/ bIf you were in your bed lying and thinking on dying
; o! @0 S/ B8 N' V2 J$ p如果你躺在床上正思考着死亡 # B- t" _8 E, b' u
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er" T2 z6 ~" b. N3 c/ T: Q
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
9 ~/ C& ~# P% a& Y3 qOr if were down one hour, down in yon shady bower & p/ \1 }/ b5 J, H2 z5 s# d
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
9 u" |) K) m# i6 OPleasure would surround you, you′d think on death no more
3 v1 i5 a0 J& ]8 { 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 # s" N' n ?1 o! D9 Y
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved , [2 e; E8 S1 ^) T& |) X! t
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
$ z; d/ C! C7 I8 rI never thought my childhood days I ′d part you any more
( I4 R- |. ^5 I1 V' E: I6 O我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 4 ?/ v" b- t P2 c
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
3 v; `$ R9 H2 D0 G4 c, E: D8 a而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 5 C0 m0 T+ Y& l0 @
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 8 b# F V3 \1 o4 r( y
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
& w! u3 p% D8 j6 C. C+ h6 v4 S5 o G0 z$ `4 D4 `: `
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
. K' x' q$ W/ c* x
9 u. t: s3 ~9 D/ R7 Z2 O
+ y0 X) H1 g: W' O: \爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
# l* e) p; g o3 Y9 B, P她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 4 J) M5 T+ f% ?- }
% A- Z, B" `0 u+ Y( l, p5 H- V7 uCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
6 w; c8 X% y3 Z) F1 s) _# t
) R" V! b' T1 x# P- M3 w1 j5 i14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 1 J# ?* x5 l1 [; P8 b* o$ N* J
1 K4 e$ [7 h6 a$ Z《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
: G I8 B1 U Q* Y# ^$ H
' _8 h9 H9 j: d6 ^" t1 _/ eFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
& k6 k. l3 C1 \0 d6 B1 f8 f9 A: J' K- [$ a( ]
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|