|
% u8 ] p- S) c1 \% i! J5 l# E! w9 i2 T0 @" s
It being in the springtime and the small birds they were singing 9 @7 |; P/ O; r
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
' @0 G# n6 ]& q: u: p( P' tDown by yon shady harbour I carelessly did stray
5 j7 L7 K6 u9 {% I' q沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 . H# D/ L( R4 |: J3 x6 x
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming ) |1 H! ?; n! ~8 Q# }) x: ~
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 . r z- V5 ~ D7 p6 z
To view fond lovers talking, a while I did delay 0 y' A. H) `1 g2 d2 Q6 J/ q$ ~% F
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 , J# w/ L, l* ^0 y, t
She said, my dear don′t leave me all for another season ( K, k$ ^) M5 D
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 . B& H2 E2 E7 r& V: _+ G# j+ Y% a: c
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you 0 c3 z! Q5 z# E# P/ d
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
7 z; F4 e! U5 d' a. l" s8 Y' HI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation" k# `6 A- Q( @. W
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
+ Y( i; C1 A2 ]2 V3 `# c; X0 a# f7 gAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
& ?& h. g+ j/ \7 G8 ]. s我对神发誓,我永远都不会说再见 6 ~7 G6 [& P, S
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience + q9 M @5 B& |; f9 K1 f
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 N% [/ P! Q+ a! S
You know I love you dearly the more I′m going away * Y9 F+ G7 _* |+ B
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 8 V, H o' K7 R9 ^
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
7 ?0 I$ _; C! B- J我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
) {3 @7 _* \; u5 |7 X+ LTo comfort us hereafter all in Amerika y : y$ E( C0 t8 {( }
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
6 d1 |) b `- XThen after a short while a fortune does be pleasing
( ]# z1 \; t+ i1 @7 G9 M% k不久以后当一切都已经平息
9 A: R- z0 M2 a7 M* w, vT′will cause them for smile at our late going away 7 y3 [& E* `8 }
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
/ _" q% k7 T4 R* Q& SWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
! n# [/ S# d8 O8 E% h) i& v 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
% R0 N1 X3 t& ?' B: X+ dWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
; q9 @, o9 _, d, I5 p我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 ) i9 I; h' i. ^1 H
If you were in your bed lying and thinking on dying ; y5 E2 G; X. L# [& D5 K
如果你躺在床上正思考着死亡 : w2 Q/ }9 Y' ?- M$ v
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er `0 |6 B, {5 p: w: q. Q0 n
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
5 i2 ~: R( a* ?# hOr if were down one hour, down in yon shady bower
1 w) q% W7 t, \+ ~或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
, E2 b+ V6 y0 p5 X) s$ [Pleasure would surround you, you′d think on death no more, C. x; s M. M7 e
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
/ _6 C! Z: x1 E2 z2 u9 L- I; MThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
4 j" p! ~% ?; E0 v0 t1 R% X0 S所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 0 _2 C a5 n9 P( B% ^4 \8 M
I never thought my childhood days I ′d part you any more
) ?. {) @* Z: |1 @4 u- b- B我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 5 l5 L8 e p( ^% X+ d. z
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion 7 Z H: l8 F9 |1 p+ l6 }
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 " {+ @6 N( m% w: v3 {0 `% j
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore & }( }+ _1 M8 Q4 h, u# F; W
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
* Q+ m0 ]+ _; P: H# a) K4 @7 U$ b$ ?& w# i+ ]5 O; v' y! F
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 . l3 Y6 |" \+ x2 `4 K2 c9 h0 J3 L
) Y& Y' l4 u& U2 L' p% k/ j6 `
8 @) D! m/ y8 j$ ?4 D% m爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 0 H3 @% a3 K" P$ Y7 {# O; f
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
: O* U, L3 K; J+ l+ ~! ~- Z1 t6 v4 ]) S7 }3 W) ^4 W
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
0 e5 D! {# {5 K1 { d( Q& _+ y% m1 _/ V# v# |6 D$ @- c E
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
6 f- G& L0 ?, J1 ?4 I' K Y2 [) S" J# O7 X2 R h
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 0 e+ i' D" T4 A5 |0 D! n5 E" [6 ~
0 v. p1 o. Q0 J- f+ X" mFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
, O% z% h1 |+ Q- }8 [
( ?2 r% j% W& I. h) P' w# |自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|