|
" N) N7 s! \% D& H
# V9 l$ C! N+ R' PIt being in the springtime and the small birds they were singing $ E. u/ _# a/ r% J( T4 ]" X
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 ) d) c$ N# K3 `0 r" e3 k- ]
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
( @( ?# ]7 v0 u# ~* Z, C沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 ' o5 U( e, p) s. {& `- z
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
1 e# e+ n2 i- u画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
/ B. @# W0 A6 Y9 U9 [To view fond lovers talking, a while I did delay
3 z( s( t7 `( _- o. H, H1 w# K看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
) \- m4 b% N4 g+ G5 e$ v; u! aShe said, my dear don′t leave me all for another season - u# T' u6 c# ?' u7 c9 L
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
! U u0 K0 U, y" wThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you 2 B' K5 X- [' g8 S8 ]
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
; K! \ b* j2 E& C7 o3 ZI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
9 b3 i! ^8 C0 P 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 # \8 ~; v. n3 r* M( q
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 4 ^# p# a' l: {0 R5 q( o4 c! I
我对神发誓,我永远都不会说再见 ; Y. k% m1 X: d. |5 @# L
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience ' h6 A& [& X/ C: O2 x# H
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 ; T; E7 e2 x4 S2 f9 ?& G
You know I love you dearly the more I′m going away
/ ]# a* A u6 p+ g7 e* z. I! K你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 * s$ O. a l( `4 D6 y2 e
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation 4 q3 x E9 h$ g/ X
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
5 H: x3 f' e6 \: KTo comfort us hereafter all in Amerika y + D5 B1 J: p( ]) t' q7 P* _5 h- k
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 2 b4 j% \, l" N. t8 }
Then after a short while a fortune does be pleasing t1 L4 [6 ^" p0 B5 x) Z# T7 T
不久以后当一切都已经平息 7 @ V2 T! }0 C& P+ q' l
T′will cause them for smile at our late going away ; a) j5 A) W* {& f( j
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 1 R8 X( o1 T" V
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory" G! q& t+ y5 ?3 R* e/ P$ S; f5 I
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
# B4 g! ~& w6 f7 L# R! aWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y % N2 L# ~/ y. h! W. s! }1 W$ A
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
6 @( x, {) P( H9 }4 uIf you were in your bed lying and thinking on dying
: b2 w7 y6 [. O6 z* ~8 W1 [; i如果你躺在床上正思考着死亡
! K3 w, F5 n" b" y! J6 U" JThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er# ]/ [# n6 s1 {) o
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
! w+ n$ V9 \ w8 N9 cOr if were down one hour, down in yon shady bower 3 [7 V j$ Y# Z1 J5 I
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
8 S7 V% h8 M' x2 ^2 J1 m: }Pleasure would surround you, you′d think on death no more, U$ i% H, t! |1 [6 i
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 4 {5 b9 i+ R4 U* F; y8 P# y
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved ! a/ w$ f7 [9 y, z
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 5 Y" A- l, e+ g7 d' Z. Y# f
I never thought my childhood days I ′d part you any more
$ {" \1 [+ u. t6 ]! h- @+ K* ^( G. `我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
% I- n, l* M& kNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
3 `) E5 S. Q. x8 N: }# H而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 0 i& E, ~, m7 c6 ]
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
, ~) y6 G! t8 M" N, ]沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
8 p# `& X" x6 Q* R8 r G
, T6 [3 G2 v) _Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
% n8 W) X3 @7 z) b2 W$ ?
2 I1 g/ u( ~0 U5 x- G% o+ E5 N \: x) a1 \+ a
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 - [ W: P. N, L* Q' Y" P8 |
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
# I6 @7 j1 M6 y( ?
8 N% H) \. R9 W# }5 e( ?/ X$ XCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 9 h$ S9 b6 |* X& [" q {; P
6 U( x P: ]5 q8 j! w2 Q14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 5 w# I3 i, z( ?: J6 D' l9 q
1 o, a8 n' W, r/ f1 s% ?- v. W% `
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
) Y( l4 A/ Z8 ]! f2 M1 u$ J/ [3 _/ b w/ X& \3 L; u
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。2 c8 @- G, z; K" s# u
! h" \* C7 M) I( n, n. C9 o8 j
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|