|
: W: }, D7 t, r+ j5 K; Y6 l
/ T( z, e+ o1 X8 ]2 y+ t- U. pIt being in the springtime and the small birds they were singing
" M8 I- C! g" T r, B9 h那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
; f3 R1 Y# S i; |: Q1 t) j$ u2 YDown by yon shady harbour I carelessly did stray R- B( ?: ]4 ^
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
- _7 h3 g/ i- m2 aThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
- a: Q0 q- S! t/ f6 O画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 - N2 @" Q) Q9 u4 w9 I5 d% a
To view fond lovers talking, a while I did delay ' g' d7 R( O/ a# `) A. Q: o
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
' Z& j* K. u- H3 ~) s1 g HShe said, my dear don′t leave me all for another season - U# y. w# V$ v5 B# m$ u
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
1 Z' F) v2 Z! d& eThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you ; M3 ^2 S; ]: i/ e1 A
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
, y; e: b6 u" O, `8 }I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation9 O( H+ x$ n9 O( E2 B) [$ \' F
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
0 J4 m- b/ C w2 y' d, EAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 7 @' ~, Z; d+ n% F+ d8 z
我对神发誓,我永远都不会说再见 # C6 I g; W0 C \" G `
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
# f) `( R& f9 X3 l2 g" U6 y7 W4 f# X他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
7 E+ h) j! D* RYou know I love you dearly the more I′m going away
7 r0 [& [" L5 a! E) @# |你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 ) Z. x& N' f: |- N* @1 I6 q0 [
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation / E5 y0 u1 |) d8 V1 i8 M
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
: Q5 ?, [4 ^) E0 B& q. f7 YTo comfort us hereafter all in Amerika y ) Z% ^3 `, \' m+ w1 T5 S4 j
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 . z) ~7 r6 q6 V) J0 v$ R' p0 c
Then after a short while a fortune does be pleasing
6 ~8 s+ W0 M1 ?" U* g7 K8 d不久以后当一切都已经平息 7 x* Q1 M/ R h$ M
T′will cause them for smile at our late going away
1 ]8 l$ G, s: e' U) _, K3 O; E9 J& T我将让所有人都因我们这次离别而幸福 . \3 B( L4 p1 S# _$ |
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory/ _8 S+ [- N; a: Y. ?& X
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
" G" U! y4 V& j/ {2 g# I/ lWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y $ B* C: [9 U/ B% K6 }0 c" {
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
, H( p+ v9 o! s5 a# o% LIf you were in your bed lying and thinking on dying . ]; e1 z4 v$ ^. ?% R
如果你躺在床上正思考着死亡
/ L8 t0 F! F$ s* g+ m6 W. YThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er0 C. ~/ }% i7 f8 {& h# b4 P
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 $ h/ U2 ~& E9 d X8 e
Or if were down one hour, down in yon shady bower
. B$ H' U w+ i5 R9 f) W2 B: R或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
4 C6 U& L$ u9 n ~Pleasure would surround you, you′d think on death no more
7 B" q6 ]7 {5 Y5 A# ~/ {% A: @ 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
; @# M0 T7 S( y8 ^/ ^Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
" [# U& u/ S/ W8 s3 b4 g; x3 n, Q所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
U2 W7 _& F3 fI never thought my childhood days I ′d part you any more 3 {" I# r% K, T9 A! n9 l& K3 c
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
8 Q3 ~. d8 `' o2 o# oNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion 3 o: o/ z+ C5 H1 `
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
" F3 l: P' R1 o5 UAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore . W* w0 K9 _4 _2 d
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
+ b8 n# D2 k P
. s4 h, \* h c& E. BCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
' c% m0 C( ^; X/ N' |& c
4 o6 K$ j- A" n0 _+ L
; `; r/ c! T+ @/ y爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
% m' @* j( J v0 e7 ~! y她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
3 N s$ a. M9 s0 H% \
: b; t! s) w; K) ^. aCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 ; E/ o. b) ?0 c6 c" g+ k% Q
# v! ?- R: u/ E6 R' Z3 P. W5 l
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 ) M0 n) b7 z5 l$ L
8 R! v% e2 v& g
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
/ z" _ y) O/ ]6 q. s1 N+ A* T, Y, G; m1 C
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
: l, H- @3 i' w+ G8 M' c: r9 r* ?/ x' U' ^) J$ S5 ^) P
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|