杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 73248|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
6 D" a+ n5 I' ?0 ~) ^5 {
; a9 |5 W6 R  F* \  f[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]6 T2 @- ~9 z. J* n5 N# d
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
! g* {  b& O& k9 Z[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
5 \2 X! M, C5 w% F' f( H$ u【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。: x) p/ B; c/ Q: G! k( T4 q
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
" [/ b, e( A4 I' G# a- T8 O4 _. M: ?7 }% V& ?
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
4 }6 g; }+ u( z; ^0 A4 I- `[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?. E5 k$ a$ Y% `6 W5 P
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
/ Q) `. w* s0 u1 Y5 ~* R4 ^+ |) z. W  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?% S; r6 \/ C3 O+ t+ H4 L- b) w
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
8 b0 m: ~1 G) n/ N: v/ B. _  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。7 A4 y4 H# j% r$ F3 z* r- S
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
) P& A4 ^! |( B' L* Z2 w- P  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。  K9 v* M+ K: V
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?! M" D; s* c- Z+ @7 Q1 M  o
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。& A, n3 T, z  I4 H
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
/ M; x8 q3 L5 m& i  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。, V4 F! w- w: S, M9 a
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?$ d5 @& \& }, R* n
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
* t5 k" f2 x5 N: X2 P3 x4 J0 R  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?/ w9 y) u+ F5 ~$ t
  [b]弗:[/b]不知道了……$ A1 {2 V  t" b! A
  [b]苏:[/b]记不住了?
, z% Q) l; S- N% p# }  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
! m+ R+ k: O+ f4 O; Q5 {. M  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
2 I7 q) B, y9 q5 P  [b]张:[/b]难。
& H6 i* w0 }# A( K5 A) P  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?; t( ^1 W% W/ d% s
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
! X& G0 p- r; J0 E8 r$ t  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?, ^5 h* C- P2 z4 B; Q- k% O9 p- A
  [b]张:[/b]是的。. l, p% b$ d( y2 s
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?+ s% W; q( d8 ?1 ^4 Z/ _8 J
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。8 u! k% |+ t: B" U% a9 h. D
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
3 O0 h# x1 O9 T& ], |9 O  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。8 G3 a- o$ b# Q# R3 |
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
; d% G9 E9 H- O, [- h6 Y  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
" ]8 I8 S% n, l: L2 a% j  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
& E% ?6 j5 J, X  d  [b]博:[/b]政务参赞。
4 i) u1 M( @: y  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?4 Y* _0 {1 M0 n1 Q5 d! V
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。1 ~, G, I& r+ ]' R' D% S
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
3 G9 g& {" [$ i8 O# H  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
& U, ]) M/ j; _7 p  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?- f+ p$ F1 z6 Y2 w5 p/ C
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
* P8 c3 a; q: g8 Z. ~  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……  _- N) p; l) }% A
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。+ C6 m! t: Q6 B7 k8 l
  [b]苏:[/b]没有教科书?4 p" ]) I- e3 A6 q' q$ F, |) L) P
  [b]博:[/b]没有。$ T" ?$ X$ w  f3 z( D9 u
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
, y0 Y' f3 Y# Y  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
# [: p1 G9 {4 E4 \, r6 x5 g  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
" W; f4 T- W9 F; ?  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
6 Q3 O& g; _6 G& }8 u& B- T! S# E  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。, g$ I( q" l4 {4 Y: t
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?0 _: g& |5 e8 y& D
  [b]博:[/b]应该是语音语调。3 ~) l8 {2 I; }6 P5 J$ l) G1 `; \
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
* G3 h0 N5 ~& p7 i: G+ i  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。1 E7 u8 s2 G% r* \% ?
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。# r) ~! S7 d# E9 L4 Y9 ?6 W
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。( r- @; e( U. I& Z1 f
  [b]博:[/b]截然不同吗?: D) A, E" M$ {* T
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
7 G9 |' g4 |1 T- y) ~4 `1 ]  [b]博:[/b]……
# k: K8 @  X7 H' v  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?+ e6 [7 q' Z5 ~. V
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。  V# S4 }& v/ p6 M* x5 L
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
5 L( t: a7 c' ~! m( a4 [  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
7 Z1 P! C; l: c$ G9 `# x7 c  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
, `' E5 q2 f% d" a8 s  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
' d1 J/ [1 D* S: q" W  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
  i9 i) Y# Y2 u- G  I+ e0 S: G  (四位均笑。)
6 S7 I9 c# a$ ]$ p! f  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
3 a8 Y0 b& H; j0 X- C! V3 @/ h  [b]苏:[/b]为什么?
$ S- @  N3 C/ c9 ^0 F  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。' a. [- O8 ^- n- N8 n
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?+ D! {8 E# W* s  ~2 z3 J
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。5 H2 E& `* \- c  R* `
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。* ^+ M4 _0 G+ }/ R/ D( J
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
4 Y0 L! A2 S6 T  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
, p4 @( C# f8 I) {# t  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
( \7 e& N+ _$ F  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?1 a* }! H) h2 r$ N; D8 M
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”( Q$ w$ U" ?$ B+ N& V
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
6 g# I6 P8 a, C1 Z  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
/ e3 G& r" ]4 k4 t4 b: ]9 ^+ d  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
, Y7 C2 A( V9 a& t' p4 x  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。. h. \0 F! i1 N6 w2 K+ D1 p" G  G/ m
  [b]博:[/b]是,不一样。
& O  K# L: V9 K2 w  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?- R# @" y) U; q* s
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
* u4 b/ K0 W" w0 n6 g) N. q  [b]苏:[/b]读?
1 Z2 M3 s8 l* m  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。, e4 L, y: [* Z1 {
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
, W/ W5 l0 M) R  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
4 P* t  m2 ?$ h+ d9 U! E' O$ {  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
' `8 `6 m. \2 e9 u9 g/ V/ v  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
" o& S* l0 L: F, I. J% Y  u9 \  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
' V- k5 {( g) ~3 p4 t  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。8 q+ F, y- D7 e
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
7 O$ w: O# z7 Q  I  I) s  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。, J4 k  R8 e! V, t+ s' @1 ?3 k
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
, {  V8 E: R- ^1 l9 A* m  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。$ q! l$ n1 a: ~8 x( M$ h  X# m
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
* W+ h9 W& f$ x0 r! C5 Z3 F  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
1 K$ ~0 P, A3 U( B  [b]苏:[/b]哦!
; n' e/ b& ~/ Q" l  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。. w  G, e- G* l6 m0 u# M
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
  K0 _7 _  O( c, j  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。( ]+ x: v- F! G$ ^, ]
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?, W# ~' ], ?) h9 `/ y$ A4 m
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。0 ]% H6 [, J/ Q8 O: n) x' I+ ]
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
$ C+ Q& H$ i8 @( b) A2 m- k6 @  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。, k$ \/ U0 e( E; [; w/ b% y
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?7 {7 s' N" b! _8 q$ N
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
1 z) o, d) p! s6 p' T, C- P  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?3 ?' t6 X" U; ]5 t7 Z
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。+ ~4 m+ r$ M8 t) e' z1 S! A# y
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
6 |0 B7 |  `( x  [b]张:[/b]是的。
- z; B) Y- I0 Y; M9 B& k  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
9 w; X" W& C" r2 E8 T/ f  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。  M2 B% t  M5 \- a/ r& S
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。9 [9 Y8 _" r$ u+ T& ?$ ~
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。- w$ K- V$ u. B5 X( o
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。  S! [3 g5 ~+ V: e* |. e; l
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
9 c" ~3 `4 z3 Q  [b]苏:[/b]我猜的。$ O2 E, s" |! L% U# n. f
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张& z3 j# D3 o- N) c  K/ _
$ m: \8 z; E* P2 a
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?7 F! s, k, E" B

, t$ z6 b0 P3 v, g; q( m  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。: h9 r2 ~& r( R; w4 I0 i& X

2 j, s# `/ F9 I& Y7 l2 c  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。1 L1 o8 _' Y. r* Q' ^/ \
5 M' u1 Q9 N5 a
  苏:时机正好?
' E# x1 C% Z+ C
) H- {- p1 @* p, Q. O9 l8 q  张:是。
4 C7 Z  [& F: u7 w1 K: e. C- i5 v+ a- B/ c* ^9 C2 E2 z
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?- C8 ]: y% s8 `" q5 J. R7 g* {

9 x$ G+ B1 H  M7 S  博:公使。6 J$ x: W" n- q; U

$ S* j$ O8 ~  {$ K% ]- ]  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
6 b- \; `0 M5 [
! x% |2 G1 w0 Q. J5 F  @8 O  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
5 R. {( c6 N: V1 ~5 P/ K( h' |  O9 b4 W. r
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?2 E# i$ W8 @: g6 N9 }, l' j
7 k) |3 O% |# h
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
4 O7 C% I+ b' W! n8 `" Z1 d. G1 _
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?, B& s/ M8 Q) |( P, V! L

' m4 U3 z5 E5 V: s6 w  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
: E5 N& q" n5 E. ]' p) H4 k4 k5 ]6 _* ~3 i! _8 c+ Y: M7 |  h+ i
  苏:哦!
: _) f" U& G1 h( V
3 r8 Y+ N2 R& n: I  博:这位是真正的职业外交官!哈……
9 \+ _' r, h6 i& {. m
8 E# H; N6 `) V. k/ Z: O! P5 I  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
& r: Q3 m( K. |1 P9 _  C) r# o7 M0 ?! h* O6 k+ F( K; E' w
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。$ `. X  j! a* T2 Y

: ^! D3 S& U  u; }" Z  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?& A: @+ K+ }* O$ H7 f

. k  L' U0 ~6 q2 x' p$ v7 H$ `- q  弗:是的,说泰语。! g# c8 i' I3 {- T+ |. Z+ H2 I

& M: c2 \3 s! a5 Q$ Q  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
) I& {: t8 ^. k1 P- h1 V
9 W1 ~% D% M% a- _  博:还从来没有吵过架。
1 C$ f. N' q8 E# d! w. ~
* Q4 n9 U  k0 \' l  张:是,从来没有。5 A& i4 S2 A- L, U9 q4 e
! B) S1 x- A, B5 ^+ T9 Z
  博:用泰语说,就是“还没有”。& z* R8 x5 G7 n: B) W
* A$ e/ [  ?2 K8 T; p
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
3 Y3 w) p5 I: \1 U; D. {2 T% e5 w: C1 S; \' I
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
4 i( X- d. ~9 t" D
) k# _* [& J- G6 H  张:我们两位从没有过这样的遭遇。' \5 i- r$ d: o9 D' G

& {( `& H/ y) ]6 b9 e  博:从来没有在那个时候见面。
9 ^2 F3 m$ ~4 P$ V
; h1 ^7 r# E( o0 Y% m2 h4 j1 t, Z/ c4 e  张:哈……
7 P" r3 R2 K4 }1 F! Z" c6 Z; k! x/ L  \4 P+ z# c7 m% Q
  苏:尽量避开,是吗?2 f8 e2 Y" N7 D5 y6 |
$ U" o8 r5 @$ h, R
  博:避开。避开。
* U  D* Z- S& z7 b9 H8 t# ^2 [: Y  ^3 j* @( A$ X  V: P
  苏:那英国呢?2 P0 G6 A- I- M# ~9 i
0 g- a1 c/ w0 U  D  b6 B
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。4 J8 _+ [: P# C1 D+ G0 P4 ^
+ l$ Y1 p! @' @" }# L; J
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
4 c8 N1 y% [+ p6 y( ^" d) N. }
; B& T' G* f. H! e$ _  苏:要退休的大使说的就可以不一样?6 q  d" a/ f, v* P2 s' ^$ j

# v; v4 p/ ?. d  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
5 `3 r& O" N% ?& L: S+ D) c3 Q
" x+ v! M' j# s4 e  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。/ w# D* h3 s, x1 N+ o0 \

& \' k' j' A7 }& R2 `$ r  苏:那作为朋友,会怎么做?
$ b( o  s1 W# a; W" l; h
" O( G6 `' J. z8 U. Q/ A  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。' l* G' |: Z! \  ]" Z0 b3 \
5 Q8 T* a& T7 x+ e; \) P
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
* [7 `) Y- Z' L4 t; ?0 Z* W2 Z1 E" w2 l4 t! z: J) v
  弗:是的,会交换意见。
! _- x7 |3 k# {! d3 Z0 Y
6 L$ |5 ^, x* L$ ~  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
# k$ t5 E; D' ~3 S# J1 u  m% y! K0 l+ ?1 X4 ?& d3 |* P0 s' T, x
  博:没有困难。! n  I6 c0 J# {3 G8 r
7 k( b1 ?0 w- L( j7 ]+ |
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
3 P/ u; ]  i5 L
; c: q& p0 z* J1 Z7 c2 B& F  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。1 i$ u- V7 w$ d$ |! C/ e

8 s4 P4 n- ]. y) V" J/ N0 u8 R  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?% ^3 h  e& a! z- u2 @; B* i+ O

' V4 {/ d; X/ R5 N  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
8 X% Z/ a4 Y/ p( ^* ^7 H! U3 ^# [8 n  ~  g8 n
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
; ?9 S* C9 l" Y6 K
& B) x, p: y# p$ a9 ^& Y5 x7 A  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。5 D! U( Z% Q, k6 h2 b0 H

( u' ~/ s" w5 a4 j4 m4 m0 r  弗:我们必须保持中立。- k+ y5 `. p5 Q. j  {5 q

6 N7 y: s9 `  {2 ~  苏:始终保持中立?
& K0 ]( B& n# u1 b, r, b2 Q- w5 E& P( K" s: v
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
; Q- O, Y" ?8 `4 m% T9 F  u
' D# w; P# L: I: e% Z  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
4 P7 i; m& a6 e1 d8 ?8 J2 r" d3 y& P" w, a
  弗:但我们不理解啊。) a; g, g# o1 [& U. r4 a

& ]6 y8 F% J# }  苏:不理解?
* R  P) _, B5 Y* I' |1 J
9 f+ T" s$ w* F% o+ W4 v0 _0 w) Y( h  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
; M* C8 j/ x) n
4 [, Y. i. X0 U4 H/ I0 B0 H' Q  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?6 b* t& U+ N0 S8 o

3 J$ {* `5 e, ]: C  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。1 ^& Y/ h6 t, o; u" J$ ]
- I8 P% Q% V+ ?8 T9 s
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
1 ^- {, L" j$ B/ R  D1 K" c2 _; z6 B% f8 L7 \( |6 `& A8 w
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。$ l" a0 U7 i* o: H9 {( Q
- j1 ?% S0 n0 c, o; \! ?
  苏:中、美是同一天吗?. v$ B: Z3 Q: {7 \" \$ `* n

1 ?2 X4 b) N# q/ i- I  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
+ V( K6 W2 l5 B" Y" u+ ~( K' \# h
  张:是。6 {' t2 Z, A5 G  `& f

0 p9 f$ M7 i) q* M  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。3 t' J. F) ^/ I& G4 K

4 y" ~! v# a. ^+ O, `# }  苏:张大使介意吗?& R/ D9 l2 z: J8 z# L
, Z* o+ G" d  y8 _- x/ H
  张:不介意。
, P+ S1 k6 c( g* o# `: Q  X' k+ q% D" E" D; G
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
5 P. `' C5 H6 ^1 Y  W' k+ I0 q  E+ I$ y( \
  博:苏提猜,不要想得太多了。
6 h$ m( [7 m4 r7 Q! n* w2 S
5 @2 P! [! k( C. w) Q  苏:泰国人这么想。& N; g$ A9 J8 K$ w

5 Q. q" y' N" z& X1 W  博:我们不这么想。
% ~. Z' U1 l; h, T2 u$ O. N# I2 r/ V: x& G* F
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。: @3 c5 z, q. y2 E( Z$ ]
2 J7 o! s+ n# M$ k- b  l5 m
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
* Y2 W5 a+ D; Z) k0 C! M+ Q, h+ ]1 d* w4 ~6 p% V4 m- c
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
" t1 _! X2 K# i- m0 K2 W$ S" T# \# C9 O2 e7 W  U
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。) D. a) S6 n: h9 i

+ Q! g' d) i. O" f5 i. L1 i  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。9 K+ D* Q/ o$ M9 L& W

  f+ o7 a# h( N8 A; Q3 ^( A  弗:是。
! ~6 X: D& V% D' ?0 \6 T2 T0 y& x; |7 s; Q1 m
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
2 G; _! W) H) d5 v# Q! [. w6 ?
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。* a) c/ P3 q5 |6 m
  T+ }0 J& n* Q) R2 A
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
9 l$ V+ s' z: j
! p) d" G& e& B! j5 y. M- R  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
: _/ c  F2 R  A; G# Q0 R8 h- v, \' P" U, l
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
4 d( u7 T- D' W! R+ N
% r/ p& E  s9 \  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
+ m3 S9 c" w, b  @! m% M" f; g
; y3 i( L/ M6 O  苏:大使感到糊涂吗?* j+ i4 o: t' |" c  z' |

: `2 Z& P6 ~3 K# }; x7 h- o5 I5 K  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
0 m" h  s- Q; `4 o; \
4 @: ~/ ?+ ~; R% ?/ B; A- G  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
: H8 k% t4 J4 p6 `8 \; T6 y3 M
. c6 s$ O1 h( d( H( ~3 Z) U  d  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。4 Y6 {% R3 j! [2 x  S4 h/ ]

2 S9 R' q( r4 ?, C# z  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
# }1 F. Q% I8 a# Q3 o& A# `
+ D. t( P4 U+ Q  f5 o2 c% m  弗:哈……
0 J+ ?3 s/ \* x7 u+ y% s6 A. ~  P6 }& Z' S; t* t- t& u
  苏:每次来都碰到了“革命”?% ]) B: @6 {. x! R
% q7 m- {) V* k- N. ~
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。; w. P7 M( w# ]( |" C) `/ K

% p* [  {, v' H# ~  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
. ^' ?! Y6 ?! @& g+ h# c4 w- G3 c
* h# z. K( i, c; \, S( g  弗:那天我在英国。7 d$ l, x! [/ R3 G, R; z
( n$ N$ j1 a% J9 i/ U
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
* q3 `5 C* L( U- ?* H' k+ C" W8 T% \0 j
6 |, a2 S* ?9 N* ]  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
/ I( Q* Z0 x( X/ z5 a3 h, q- E4 Q' Y+ x3 [; Y' f
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。& [% {0 s, {) M( W2 G" ]! \
2 w% @7 p. b) F" B- F: Z5 F
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。8 {8 t8 ~$ G) o( \- y+ F- ~% {

! j7 I3 U, Q" f% @  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?" A) G* R" L: i3 U

3 z+ H) X0 |% d9 x4 K/ [  博:那你说说,有什么情报?
% j  b# \; A, a
; e- S0 g* A' h9 y3 Q  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?3 w- W* W) |; }4 x  H  j! {

. a0 e& n5 W% j7 S* W  博:不对。. M, U3 y  d. d) t- ]  y/ j* W* W
9 A% _2 B; w: Y$ k9 o; }
  苏:CIA,可能有什么情报……8 G5 x" Z* g6 y. h( F$ n% r

& E* q& n' B: x% N+ k0 S9 y5 _  博:谢谢如此的表扬。谢谢。; s- P6 D, A! U* z+ c! R

7 R' T( V, e5 ]  苏:不是事实吗?5 t7 [7 E. `2 H( X, a
* h" g# m, v7 ~
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。- W. @8 Q  Q4 I$ J1 a

  `) R, V; U) b9 B  H8 Q) h  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
6 s. _" D/ i0 H' b
9 \  B: E4 u3 j! u( \  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。) V3 j: S5 c: g5 \
% B2 M0 Y$ e( b7 m+ H. t( b/ d
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。6 z2 I# k" n! T( U. C- _4 ~
+ E% ?& V3 ?, {' y+ g4 Z
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
! }7 ^" y" @$ C( f+ o$ ?. L( Y) h; v1 `# h
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?; g& H/ w# |- D! D2 j; [

! f# s3 l, j$ L) _  博:苏提猜,请不要这样说嘛。. {. f1 U$ s1 Y: k1 D* u/ n

! b8 E9 g9 x" W7 t5 N1 W) D" H/ C  苏:为什么?损失什么吗?1 {' d6 R, v) m4 h5 Y
! g" `# X" d) g. c) p, P
  博:是。哈……; p9 P/ }# q( j: w
! ^+ U$ ]! x; D# N/ c- g' U
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
; s) P: F+ V4 y( ^' @; m3 ^) X. c8 G$ C+ B- H* Y( D
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的; P' x4 U5 C* _  L% [* S
/ R2 _( H; W; c/ ]  B! G1 V6 a9 S
  苏:大使在泰生活愉快吗?
$ F. z! E; _4 {) Z  y' P: z8 x, z8 ~9 u1 D1 k0 i( i
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。& a( Y- }% S/ ~, |3 _% M# H$ ]
$ t- J! ~3 b# l/ O
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
; ?6 {+ r1 z3 l9 a. x3 C: c- g
3 ]: ?  X$ c8 G  苏:这样好不好?" I8 C5 ?! m5 z2 U7 V5 r* e( Q

  t; S5 S2 P) m6 K  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。8 Z$ D; h/ C" Y( O4 T3 U

5 l* I8 h2 \6 {, S1 i  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
2 w: @" N2 T1 j. [0 V$ C, D8 q8 I9 t% n* r! d: }
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
. u( J" d: _$ @; p. S6 B# J& k9 v- R5 W& t: `: a) U' s0 C# p( N
  苏:泰国人?4 {& t3 l) `" J7 u
- a$ x: m* j* `- C* B
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。! {' g! P  L: d7 O
& O+ X% g4 ^6 r, E# y
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
4 U5 o: ^% C4 L9 W6 B. D
4 Z- n4 N* k5 ?5 {" z: l' V% I
6 \/ v6 z7 a( `7 j* x# I0 v2 P
6 A4 W2 W0 o" r# o$ i' }, ]5 I+ }& L$ e2 o  }
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
2 m" a* T. ^3 e1 e8 b* U, y: c  Z当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-1-9 23:50 , Processed in 0.057316 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表