杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 107117|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
  A7 i: V1 ?$ Y. Y  Q+ d
  S1 J5 K* a. O6 G0 ^1 y; p) r5 O[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]3 L) w$ v' C5 L1 `( K# r  W
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
9 F3 ~, R. U% {- ], v- a2 g5 x[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
4 W! m+ w, a& ]【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。  f. U: \( v8 `* g! [! q/ b! n4 A/ \7 `  d
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
, }2 @0 |: w3 Q3 _  j
9 @+ F0 H$ x0 `" ~6 W' W[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
. p* y! o+ @- {2 q[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
6 Y. D4 j5 I+ b  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。: T0 M( P! G, f3 \$ i
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?7 ^, Y2 X, j0 N1 x
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。3 t. `5 P! [# a3 k7 H
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
8 p; @0 n: C" y3 Q, p* l# c  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
% Y! |" \' _1 g1 b" W7 q: \5 v0 c  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。5 ^1 u* Q' W8 h! V, Z; C+ T
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
0 `+ p' ]  L1 u) W  [b]弗:[/b]是,因为不一样。7 b1 E- V) a' V6 d2 Y
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?8 _/ s3 M; y/ T9 U! V7 z
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
* `, x. a0 `; Q4 P# f  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
0 e) o' B5 x" h2 w  W4 a0 A  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
7 x7 N5 r% X0 z  n# p( U) O  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?; ~* m* l* c" c6 b  x7 j( V
  [b]弗:[/b]不知道了……
" u- o4 {* d! i0 r; Y" t$ q  [b]苏:[/b]记不住了?
5 r4 S3 I. ]- m; W+ S' y  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
* ]+ B2 V7 l" h9 v) |4 s' [; J  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?' h) {# k7 b, K  z1 O
  [b]张:[/b]难。
0 \7 L! L& h' Y/ w  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?1 _8 _) Q" b& R$ }+ c+ |6 `4 y
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
4 w7 d% t0 v1 J% Q( s# m  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
' M# t  X/ E3 t  k  [b]张:[/b]是的。2 F; O; D; }" X# }. x3 G9 C# ^
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
4 k% ~4 b# v1 Q  N# {) W% ~! y  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。( L: {6 F+ _4 e' ?
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
4 A, H1 S7 M- v5 p  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
! Q+ v  S+ q  i4 \) w. P& y  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
" F7 i- H* a. D7 |  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
8 v) C3 N5 R6 f6 m/ b& C  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?4 u# G6 P/ v% y, [7 v7 i# t: G
  [b]博:[/b]政务参赞。
7 K2 n0 e0 O0 `) L, y) @, |9 M  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
# _; v6 R0 m/ A& M/ o" E4 I3 s0 R  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。7 ~% U/ h, i$ k8 {
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……) J: Q  K4 Q5 l1 I0 Y! `2 e
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
! W8 Q) T# ]# V, r  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
+ b/ Y9 s: \0 m7 c7 }% c( [4 X& W  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
- g- @8 B  a; F+ u+ ?; U5 g# D  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
  Q. ^9 U: g: y  ?  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
/ [- z) L1 n3 S/ @  [b]苏:[/b]没有教科书?/ [4 Q% {' N- @2 a* h
  [b]博:[/b]没有。# b7 W# w% E8 H; L* Y( C" X
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
  R! `' \6 S) g1 n2 a  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。- c5 f* ?# y$ ~+ z5 J
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。% p8 \& p3 G! U" j. A
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。5 `; o. Q7 C* j2 J. r+ t/ e
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。" x8 @3 H1 W- M/ N  [( v7 N
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?6 l# l% v: n0 n- h
  [b]博:[/b]应该是语音语调。& r5 p8 I7 O+ d
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?; `  m' {$ k" \2 s) m
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
7 }$ O! |  I# t$ G7 H1 b  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。  g8 c2 R' ]" T( x0 V  f
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
" }6 g4 q- Y( @3 x1 v, ~3 \+ P  [b]博:[/b]截然不同吗?. K" Z1 M4 u: C
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
$ U$ Y; Q, E' G) p  [b]博:[/b]……
" v% g. g' d6 L: U8 D5 O. C$ f7 S# F( H  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?! g) Y* C1 N. y3 Z/ T& I
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
( A+ ~7 g$ J4 V! o# w' }3 H5 [  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
2 p- H  T" I! u5 S- e( E  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。( v2 S) B( a# w9 E# |- i1 K
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。( N" X) [4 J% u( g8 u% ^
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。8 b; ]- m- m5 p( x; Z
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?( S# S' @7 L) K$ M6 B
  (四位均笑。)
* S7 v# v& s; _  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
0 i/ c# v+ I) n2 T) e* M  [b]苏:[/b]为什么?
5 y! p6 V( Z! v  _  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
) m/ f& w1 t" A# ?+ r& A. l) t0 |  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
, X) {. Z8 C) u& c3 [  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
* Z7 D" Z$ A4 |& ?  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
9 Y& L* G5 v5 R+ V  [b]张:[/b]比过去多了一点。
- P1 t8 t3 C# C3 B( |; G. t% Z  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?6 |! z% |6 [  s) P4 i
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
8 k! u; x/ g6 F9 P" }  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
2 d! r  X6 F8 \+ p: |, y  t  ^7 m  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”9 i3 t- h' s' ^' N) E' J2 [' k
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。6 ~" I! M' l( l! A+ F3 g* l
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
+ \$ T$ K7 v- }" F* U, m0 u  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
; {: C0 i# d8 i$ F3 m  k" D  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
. U5 E! n4 B. I  [b]博:[/b]是,不一样。6 E9 h2 T0 w$ E7 \: ]1 m. M% p  p
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
$ e0 P; K# J; R8 k: |  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。# `- ?$ U9 ~) L
  [b]苏:[/b]读?8 d  y6 n8 \2 c+ }7 h, R
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
: ]% Z+ R, n5 s" I  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
" o, A3 M. ~+ U* u  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。! Y+ P; i  v' r6 [7 O( I* f" m5 M
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?7 h+ O) r' j( D( S! \% ^. N) I
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
6 Z& n; A& U6 V9 I# Z  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?; z1 w6 \, S) t. S
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。0 m% d0 S: Q0 ~  U& C
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
1 K  @/ \- A" A5 J5 l  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
, Q, R9 t1 }8 k0 o* z! T1 y  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?* g' d! ^8 Y  _2 {) w
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
! @5 L, r& y  f  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
6 M( i0 E6 X* ]* Q- G  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
. x) `0 N' i6 n$ r8 `6 ^- t+ a- I0 Z, i" r  [b]苏:[/b]哦!
( I8 h/ ~4 S6 b5 v, j  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
5 K; A) \; a7 q/ t  p  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
& A6 u5 R& _- L  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
1 l( y1 P  o% H' i+ r0 a  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
. e3 l& g; u& H" {& u1 b7 ~6 Z) {  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。6 s  K2 ?+ ?+ A" i
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
$ \$ w# d/ ^, p0 [/ A  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
- \$ z, ~6 C9 ~' l, y/ N  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?0 n8 Z5 q) f5 R1 U2 D" r, T& z
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
4 U  |+ J5 ?4 f2 O/ f6 G8 Q  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
& c2 Z- _( R& o$ G  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
, A0 }/ R1 R9 e* `# ?, q+ Z  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。% Z- h6 Q* z! ]# |; o& y3 h3 T
  [b]张:[/b]是的。* E' B5 z# V' C' P5 y6 x9 _& \
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。# |7 Y2 q  ?2 B1 w3 b/ b& t
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。* {  A1 d7 m4 C# R* Z
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
( v- S0 {4 C8 T7 s& E  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。4 e7 ?4 q5 P& ?+ Q" N6 _
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。1 o3 F, K* H: ~
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?7 c" z0 x7 }0 o# t) z' l
  [b]苏:[/b]我猜的。
: x4 Q  o, ]/ H9 j5 H4 c  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
! w2 \# R! h% X" u/ I! U# L9 Z& h- I. j$ D: v# s6 d
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
4 w/ R& t7 D/ a) B# o3 y/ i$ O6 N9 {+ E) H! k
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
  E) m0 I4 _* T% i) w! Y$ t
  R! i1 o6 s5 t- F0 ^8 T, Z: B) |  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
% r3 m' j% Q: d0 q  B' k& l* G
$ A! z+ k1 `- N& s; z  苏:时机正好?
6 ?$ D& n5 D% b4 l# Y
/ R" t7 {9 h- {- g: Z5 V  张:是。
  B* w$ S1 _. E  g0 S% T% M, }  A5 e1 w' {0 i
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
% g$ P- i) q  B0 ~
+ w( x' f1 ]# \# f. d  博:公使。9 O/ |6 w% _* ?$ x1 U5 {, ~
' _( w% V# ]. ~& u- F0 s# L9 {# V
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
1 ?# x! |  Y9 Z1 }0 J
; [/ t8 [9 ^  t9 o! y  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
* C/ `- J8 M0 S9 k  m6 d
7 b, G1 r1 j1 c5 K6 N  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?& D. V0 \" |$ u9 J+ U  u1 U2 r

$ H: R2 z0 q$ J8 R* Q0 c  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
$ S. m" t7 x# d( ?+ o5 a$ g6 R# W5 B4 ?7 y
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
2 A" |, ~% }; t) a: d8 C, N8 X4 {/ A$ p
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。5 {/ ?$ l; a$ |5 C

9 t1 {/ H' m& [" }! j  苏:哦!  b* `* P+ X0 U3 ~7 c+ `

, Z+ u' B5 Y; S, U( |  博:这位是真正的职业外交官!哈……$ Y" L8 Z  V% D# C8 ]3 n1 b

* u! x  q4 v5 f; X  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
5 [% N6 z( A6 g# S  Q, m! B4 a& |% L: p8 x
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。) W( L7 @6 _5 l& V) W

2 E$ m4 r' m# E$ s/ E* T; K  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
4 P/ d. x5 @5 o4 d8 g1 g3 p
$ K/ ~( ?# n9 {5 h6 y. n  弗:是的,说泰语。& A: S% i8 M' b$ S& K7 \
) Y' C4 O* r, J. L& i
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?. M+ x- i$ H. i# _: m8 F
5 |( e9 k, ^# v2 t
  博:还从来没有吵过架。; Q1 I( ], D9 k& d4 ^* ~
. W* {$ j& k6 g! N" \
  张:是,从来没有。
& `" H, o* [# g; p5 R6 Z& c# u9 g2 z2 l( h; a" c2 H
  博:用泰语说,就是“还没有”。
' ]& s8 J% `% ^: E  L4 j' H, M
8 o# [' i6 m  h! s! j' l; s, C  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
; ?  @( J# O7 o* s& _2 ?2 J: F
" [7 e* h: _$ d; p# O  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?5 @% i" t& [( c/ B/ k9 ?" C  q# J' W
  c6 d% f: d3 ^4 D) `7 w( E$ e* J
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。% }' _* c8 u2 t

. L) F, Y6 j6 V# n1 q  博:从来没有在那个时候见面。
) s9 }0 n' U& E  Z8 m) {' E  {
& ~2 h, B+ k, z! a/ _0 ^" p; I  张:哈……& e! r+ n( P- t0 R- w6 g
. }( Q- s. q/ r( Q
  苏:尽量避开,是吗?+ [) t) X8 Q. z( K* m: I4 v4 p/ i6 D

3 l8 ~+ R- [$ G* Q( a! x  博:避开。避开。! t3 v; e4 J; Q
: D2 x, T& w- m5 b
  苏:那英国呢?& W7 S7 D0 u4 Q. Q

" f0 ?0 d9 }3 C- O' p  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
/ d" M, m; w8 ?& d
, r+ I1 m$ j+ q) ~  Z  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
9 X" k0 q6 i$ i) ]) C
1 O' k4 }5 `" \9 L, f% M6 u  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
" e& v5 @8 O1 C" U& K! k! p2 r
$ H, k& y/ K4 J0 x* k8 z- Z$ ~6 a; n  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
8 j7 l2 x. q' c5 W1 F; N; e
8 y) y2 {/ I( |2 @4 g% l* g# s  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
- O6 @) e* _! V% |8 G
  F# X: P' S6 \7 j  苏:那作为朋友,会怎么做?: y  C) d. c- U  _& @1 ~

: M, Y6 m! y$ z5 n4 O  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
: ^! \( E- p" F) K. U$ {
' _) G, i) v. q! o% s" _  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?& T1 j: t5 y0 P; c
+ o7 W7 C" Z) G$ i- S
  弗:是的,会交换意见。
3 H- M4 w( P, h* H1 o6 f5 x6 ~/ @- z( q, C6 o( R
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
  u8 B8 k2 x* d: R5 a
& Z( S5 a( V5 H9 c  D3 b& E" Q  博:没有困难。9 ?. O9 T7 D, R

, s% d- x# h# B3 c5 S  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。2 m5 c# z4 l1 U8 \# q2 q% E

% u, o. T7 q# A9 Q2 g  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。4 Y1 O1 H  b$ C% n; W+ n

- c  _) \, r' E9 F' ~  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
: K% p- ^# W- L; L
' ~! x: o: T$ u! C  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
/ |9 \; `5 y. }; G- w/ d. F
4 G% D6 y. M0 m1 i7 Y) g; v4 K0 R  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?, U. Q7 b8 W6 Y$ N, `
  Z6 y3 t; ~9 x7 `1 o4 J
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。3 i4 Q8 Q' Z/ a

4 e/ R" N4 {, Y+ A$ Q' d/ {' \  弗:我们必须保持中立。& {! K2 f3 c0 h
  u: R/ t5 r' j& z* [) B
  苏:始终保持中立?2 T0 h8 Q" S( v" z1 {2 T1 P
0 H) P9 E" y: N8 ?7 Y7 F
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
0 M7 _2 `% d! D# z/ V" [' k! L; B2 X6 m% Z! j
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
5 V7 X& X; _( a- v& I2 A9 F0 R7 }# s9 _3 s
  弗:但我们不理解啊。) m3 R' N  E* @3 F% q
) n" j4 m# A5 K9 x. f% @+ k
  苏:不理解?7 ?3 F: W* k7 ~; K6 E. L( R6 g
6 d2 M  {$ [5 M2 y& r$ N' E
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
, j2 J# H# W6 T: ^) c5 J8 C/ U6 s! \' ^8 s  y2 q
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?# L' d$ G7 y3 D1 H
/ H/ S: @$ v) ^8 V, v5 n
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
/ K9 n. R/ }7 S% U# h* p" p. U( g" I3 r1 m7 J
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
- o, b) [4 _" i' w9 e
# A3 H  j# j2 F+ R/ Q2 T; e2 m: k  博:这要取决于“祝贺”的含义了。- [+ ?% m/ E- f5 b& h1 U) i
- a2 O( Y' p' P% f: i
  苏:中、美是同一天吗?  M/ N( i. `" n! V

$ T8 A3 m2 x+ D  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?3 v$ K, U; g. L5 ]
9 F+ `% K- E, [& T+ g# G  {
  张:是。  s# y/ Q, q3 C/ Q3 l
; H: `1 i+ A* j0 `
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。# J3 [8 }# m$ K- W# q+ I

# }# Q# ?8 q. P3 C4 Z  苏:张大使介意吗?
+ }, l8 d5 w% d& Y4 ^# j
! X% p, k' w4 T5 a6 W  张:不介意。  z5 o7 q8 H& x
( p! D8 R# G% o' D/ x. I' ~2 h
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
  l4 K& |; I) R/ {( K) Q) R; s, C# _  l
- _" W- Z- h& w" \  博:苏提猜,不要想得太多了。
- H1 r# ]% o( d' [1 l% c  x" b# F' K. q: W( R6 [4 H
  苏:泰国人这么想。
% r$ X( T( r' x$ l& w4 e8 ^( H7 S! l$ m8 q/ D6 x
  博:我们不这么想。
* \: m9 e, h! W5 y% N! }$ i! J9 o( X0 b0 Q
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。7 q0 m# S! M; h5 z0 q$ y% K+ Z

) J. h& U) X3 \; I在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
. z: J) h, i- ~7 S" }* t/ e
: b$ J  ^3 y, V  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
9 \9 B$ W, D/ ^; m
1 O/ @! e* g$ @" n  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。6 F  P; k/ V; j' t9 \/ f
: a7 R3 t. a; L! r, x0 T% Z9 F
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
& ?  c3 H& W0 ?# z3 r
5 v: T# L) x- H9 p) h  弗:是。
7 t# B8 E1 I$ {9 A( u% C+ K+ p+ e4 x+ @7 g" R2 s" u7 S5 T
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
3 D1 x0 B+ r4 k6 a9 F8 L
) a! V* N5 Z/ @. j! R# r' m  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
- U" j1 p+ }& H9 ~9 c* T! o3 C5 i- K, }2 h5 ^! p
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
4 G$ X6 J0 Q8 o8 g: E* N5 B1 P2 P
. N! L8 a# L$ H: _( q  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
5 T1 i3 G: f, o$ r5 H  X" O3 z  y9 K
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。, Q' D* e: e3 Y' ]9 S) b) E( v  P: {4 |
4 t$ ~# u. t1 R6 U+ M% g" C9 J
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。& j- t& k: F; \3 A3 z

$ G( h& Q: D- z* L$ T- G  苏:大使感到糊涂吗?! x+ L, ~( u) L5 J9 v

- t4 l% U5 p; [' m: R; p  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
7 j0 f. J8 ?; ?) R$ M. |: s: n" x. n/ G& M: r/ n( k4 w
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?! c( V' r& o2 P: u0 e

9 v+ n/ l/ c4 `- \0 W: `9 K  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
3 x& o$ O# a. u9 H  O* X7 W+ Y- o) i/ T' [2 x) v
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
9 T8 y2 S0 |0 P( ]
" k2 O9 T+ W, O9 k7 D  弗:哈……1 y" [/ k: K1 r% A) @/ k+ G

  A% m# e; h; Z  苏:每次来都碰到了“革命”?
$ c# ]5 o! G; g* P. B* N" [2 ]
- O* O. l) Z$ Z4 t% b& |) L& ?- _  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
, O. d# O+ `9 g* I# r0 f6 _. r7 K6 P! p. ~7 d
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?1 L8 a/ Q3 _. @8 F% I5 r, z( g

. B4 e0 V! A4 p  C2 D! _  弗:那天我在英国。
; ?, P1 I9 d: u  a4 ]. ~
' s( z" p" Q$ q- v  ^6 ?  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。: p" i$ _0 P- O2 K7 |5 U

5 [$ ?& k0 s1 j0 u, P  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?) n4 J4 z: j+ N# Q
5 i3 c7 c  I+ Z) {3 S) G& Z1 S% S9 j
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。0 A! Z: E; m% J* G; _- P
: B; l" G+ h' Y" w0 O6 Q6 o
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
1 Q  C8 e5 u8 P* f. J) R  N( S
6 R" l- i+ P: V  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?4 [/ }1 O4 V* N' V6 V; s
, S1 c3 w6 O$ `5 N1 z
  博:那你说说,有什么情报?
: C- \3 {8 }5 l$ ?5 M8 g
9 y# F' d5 y( `% C6 G  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
2 T2 h! t" ?! N$ W( i' @+ P
; @9 q% M9 N$ q7 o1 s7 |9 I# }9 s6 w  博:不对。
; I% a7 J" [2 S9 i3 |1 h( z/ F6 F+ B1 H2 S4 _9 S5 f3 O! Y
  苏:CIA,可能有什么情报……
8 c- y3 E: y0 D5 W) k: _
" ^2 ?! @: r& k5 K1 a2 r2 u  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
7 d; z& G! j* x7 ~! v6 x1 t+ R/ r  R) F2 D' A7 t9 R+ J/ G, b
  苏:不是事实吗?4 W, o6 E) O$ c
1 E+ h4 {# K; W5 D
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
: r6 a3 b  W3 w! R7 }: x) {3 w1 N& d# h( V1 ~1 j# X8 c
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
$ i- Y& Q9 t8 j7 S7 q# Y' M, ^
" C4 I9 u+ R; u" Q$ j9 K0 Y3 h) r  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。/ r; H- ^" ]8 Z# e
6 D) H5 V! u- c& A5 `
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
/ B9 N8 P7 T: \# g+ X4 R9 d" q! d9 l$ n7 [3 m# h
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。: v; X  @2 B+ ]8 Y1 C1 r7 n5 m

  i( R  }  p8 q2 E( L  X  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?; I' ]+ A) |; T. R8 Y3 l

; h4 o; w) I& _' j4 q  博:苏提猜,请不要这样说嘛。) K& M2 V+ m7 H8 B% K, `6 N; F

( O. X, ^$ l8 r% G7 @  苏:为什么?损失什么吗?) z4 p7 Y- r2 l6 A

% E  }  q/ U% p$ y  博:是。哈……
3 ]& b: j. Y  K' I; u0 p) i: O( l8 M  H0 \( m% K
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?; W& I* b3 r4 q% @
6 x' i) k, R4 G3 X: _
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的) Z* M, C; {3 L, Z- U( L1 p
9 ?* F6 Z  l1 `/ j+ J# j
  苏:大使在泰生活愉快吗?1 [" Q/ j  S9 ^+ y2 F, P! c' d$ Y
) I  j4 A2 w6 _% @3 l% H
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。. i, {# C; s4 P1 ?* B
: e# j& }8 x+ [, j2 q, B
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
/ ]. G* t, {2 C' ~$ D" W, ^' x& N3 {
  苏:这样好不好?2 o" y( ^$ s7 }, Z/ z& e

5 U* Z; b: @8 q8 P  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
  c3 ^8 }* ^9 f3 V! x2 A
- x- p5 K& N+ I$ ?8 |. g  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?+ Q6 {  u( q- L3 c% a% n

: X" m# x) V8 V: P" C& H  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。6 w# r2 X. y. v& o8 \6 W

6 \" K" }4 u* B5 g2 |  苏:泰国人?/ @2 q. P( [; M9 f: O) Z
! `9 K6 ^9 k  a3 h; o
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
; j4 j" i" c8 Y* ?- a6 v$ Z( \8 `5 @) }7 R: p$ B& e3 C! V
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。; B; _- q, N  Y, N

; _& W9 C! [" p( K7 p% U" f- A- q 7 Y2 o, e, W0 ~; m' P
- F& I. ]0 x) y* ]9 h6 M
- s/ a1 L7 z% T' q: a2 c7 b5 e- O
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
6 f! `9 b4 v1 u7 f& l" \+ J* Q- }当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-15 22:33 , Processed in 0.053225 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表