杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 92053|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]1 M% `. W. p; t; {/ ?, a& c

( I% O. F; W" W; n* k[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]2 b# h" y3 n3 q
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
: ?7 |" W4 _, c, i2 {% z0 ][size=3][color=#8b0000][/color][/size]
- Q4 ^8 ?" o  F6 R; z; a4 w3 Q8 b【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
  w8 n# E8 ?8 l( Q: l. h8 ~7 M3 d  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。, p7 I) e: O% m& f/ B, ~8 a' r6 D
4 ?0 q# v- ]. e6 V" }0 a4 I/ z
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
/ ~1 {: X( X2 E  e  G+ v[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
4 K8 u7 ^7 U6 _# }/ R  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。# j' f) g6 ]0 D$ t, |7 g4 n
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?/ R6 l; ^( U# J
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。) w* K, e2 N/ M) ?! }2 _
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。$ M) W- H' ?% J1 h9 Z4 z, Q, q
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?9 u( _& S1 X, g& s
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
3 r- g' n3 O; X) v% k7 {) C* o  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?% D2 N+ F$ u3 j3 T* H3 \" |" g/ o
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
2 ^$ m, O! s7 H% j, F& E  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?! `: L2 C  `* q) c8 p+ P2 _) H
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。: `  x/ I5 n* k0 }0 |' L8 z. k/ k
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
7 W) f0 G. J% G2 n$ C6 D  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。8 n, x. [" A& I/ Q1 C
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
% d: m8 h) N% d  b  [b]弗:[/b]不知道了……+ }9 x# S5 |3 S* I! N% h
  [b]苏:[/b]记不住了?) r" H1 Y+ H# K3 S! X' n
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
/ T% d  X$ h8 g: p9 U  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
4 `# C0 a# p& E3 S) C  [b]张:[/b]难。: {, J3 [3 {# I4 T  `9 O9 N+ a5 a
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
' g# @/ f9 L3 X4 S  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
7 L$ g+ o: q, l7 }  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
5 K3 ]2 a6 I# n% S. _  [b]张:[/b]是的。  O+ P: N1 u, B/ y1 v0 P9 z
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?  P2 Y5 Y+ h4 C, L7 x5 I9 f! q# d
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。* A, D& L2 h6 i4 @3 x
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
' t3 j+ s& z2 c8 x3 V6 d: O  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
, A5 \+ Y: h! C( k% E0 A* ]' }  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
. F/ J# u% Q* ^) U  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
3 v4 W7 s# X. N5 `  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?6 A# p1 }! T1 b' C! O4 K. @
  [b]博:[/b]政务参赞。
* \! Q  I4 C7 b8 f. M$ U8 ]  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
0 O& h9 i" P# c: ]6 q9 b  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
6 |% ^' I6 q- A+ T  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……# f% V( b) d3 v) {4 k
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
5 H2 ?5 s5 v6 D4 R  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
. Z8 \/ \/ \# C0 d2 m  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
+ B9 x6 x9 ?5 T0 i7 X& s0 O  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……8 r  }: p* u* \$ o6 D, s
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。( v+ ?" [  i( y' F, ?
  [b]苏:[/b]没有教科书?. M8 r4 m% N2 X  i
  [b]博:[/b]没有。
5 S, E0 C% [! }5 O& L0 A9 b: K$ D  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?. d2 ^& E4 r% f" N# V; P
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。4 v" Q4 {2 l  @1 ~
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
$ `# @) F* b/ U4 k) l/ Q  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
- e) ^; O) `6 B4 B  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。" v6 @, @& k0 B
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?' s/ L4 b5 t# w5 g6 W" \) B) E
  [b]博:[/b]应该是语音语调。& k/ j  m: l! ]3 D2 o/ d
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
  E. u7 D% L7 G+ }& W  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
+ e9 c' w! D) K, T& _  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。1 l& U+ e: @) V: U( y
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。  j5 y8 O3 Q/ n2 C: C
  [b]博:[/b]截然不同吗?) m/ I# e+ I+ h7 G) F
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
- ]* z$ I1 N- @# L' c  [b]博:[/b]……
: ^& s# G, ]; B3 X  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
9 G1 h$ g: O6 J6 [' X3 ^  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。' S# K6 \" `2 o4 v5 B- |* |7 t
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
5 ^5 P; \) H3 h5 o4 y  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
3 T6 z3 r2 |. j# F: O* h% G  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
5 @6 q: R  J7 e) E7 V  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。' I- u5 Y2 V1 f  L' C) L
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
5 j$ [3 W* q' E0 n9 Z  N  (四位均笑。)1 z2 O% C# j, A
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。+ ?, L! |( p- l9 ~  r& U5 A
  [b]苏:[/b]为什么?
4 [7 I. F; @7 U2 c  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。- U3 C+ x$ z- n1 @; V
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?+ {$ o6 \! u$ x$ s3 q6 N
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。4 w$ A7 @, L$ Q; Y* Z, W  Y& E7 Z  A
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
- u* Q7 }+ K4 y) S  [b]张:[/b]比过去多了一点。" U+ S/ H) {+ k/ C2 b
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?- J9 @$ V0 f& ~- R( t
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!# `" G! q- f- `1 M% H3 _& x
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?; ^, T. O3 N3 ^  k6 I  N$ Y! n, F
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”% C/ K/ l  V8 E  h, _1 }7 P
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
7 @( r2 {9 w, {7 h( M" j/ g  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?# @, x9 N6 O- m9 j: k' A" i
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?7 K( L& l# ?2 U- I
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。/ z. C- D# U) {  R6 `% v  x
  [b]博:[/b]是,不一样。! P9 ~2 [. \$ |3 b8 C3 S2 z7 D, S1 L8 ]
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?8 i- P: A1 I9 Z  |* C7 }! A6 o
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
" l) e6 j/ [4 E- j) U1 w  f% O* L  [b]苏:[/b]读?
  y) Z) `9 t+ E; h0 v5 I) O7 L$ P  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
  s6 \; |( {  t7 L, p8 y* L, p  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
% U5 ]6 x8 ?5 o- v9 ]! L# V  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。& w2 c( |3 @1 W4 Y
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?2 [4 x4 ?  I; X# X
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
1 t, u: _3 ]* r, d) E, i: \8 t# V" f1 F  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
/ B/ q6 \7 |, ~- y' C% v  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
9 w, N4 m7 U7 U2 n+ A8 S$ r  J  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?, ]3 F. R/ u) f( c
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
8 c* D( t0 n6 s/ _3 _8 [  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
( ~/ G/ p3 S+ Z% J$ ~  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。1 {% ]9 {: m8 J7 I9 H5 _8 P! a
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
+ I3 g) T+ }/ P- n  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。4 O6 v9 |4 H6 i0 b' p
  [b]苏:[/b]哦!* u! U) e" V/ `/ @* C  ]
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
, v" [4 o5 ~3 P3 `$ T( i  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?7 f& V$ |- p& V0 y
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。; a' [+ v+ N1 n3 _( z* n
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?; Z3 o$ D7 V" K9 x( B2 e8 {- w
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
6 B% ?5 H" ?1 I( v+ x7 `$ {% s* @  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?: E/ t% U+ c+ a; {  v
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
3 f+ p7 o& Q& c  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?+ o. o5 d( a, n& O" |9 `
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?% M$ Z: G/ n. s! d* y( k: ~
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
6 `* u; m9 ?/ G6 f. D7 |  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。2 [; |! P% S1 ?' d2 b$ x6 h
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。  \4 A1 C  s% Y# P2 G* Z) J; F: D
  [b]张:[/b]是的。
1 W9 m" x) j, t' b/ t+ B  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。6 b) ^2 p0 a6 [7 y  E* x
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。5 U! \5 E" [" h! r6 _
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
: c+ s, J+ g* t  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
1 s# C2 X, B. E5 q' k" A  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
7 M% I& A; w) c1 l, D+ P  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?' i$ M/ t+ C$ j4 P! g' w3 H9 c
  [b]苏:[/b]我猜的。0 m5 G- u7 Z0 y# v% _9 |
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张5 G$ L  L( f) d8 y

* o. e; P; Q1 l  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
: |: O- }5 I9 l, s, I. i! ^" \) p, D6 u9 ~
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
7 J! o0 O4 o  i/ y- W& ]" u" X
% U5 [, M/ z/ |0 N5 I7 v  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
& q) x# S9 n% G0 m; ]; q9 _% x% _( U
  苏:时机正好?5 W- U3 |% N; s1 {; k

' }" R8 M; [) C# P6 C  张:是。
" q% X7 d& o( Z+ i. Y; E; R  ]" [0 E+ g) G* J: c+ @2 O8 O# t
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
3 [: K- M! l5 l5 E/ ~# Q/ X/ z" a! m
  博:公使。
5 Q8 x  y0 q2 s1 R- k
' v( Q& P% G, ]" I) U* y9 G/ ?  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
# a* t4 j1 m& O7 a/ Y3 u' A6 G
  ~6 j. D- `& f9 Z5 S) J  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
( Z3 f9 ~5 w! X
3 U% f- B6 n9 J, m  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
' Q4 U' [1 [9 Y1 u, z9 J/ I! K
4 @+ P& L( ]$ r/ B. R6 O' {3 D  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
: l3 ?2 F2 I5 z1 t. f! G# p$ V7 u$ z: b/ D  Q$ V) Z
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?8 L; F: i4 F" Y# O
$ j% Z7 N( Q% Z6 I) m, K: r) P
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。$ b+ Z/ ^. j8 S" }- S1 ^. F4 K
0 `; a3 i+ M9 q, a- a; u! {
  苏:哦!
2 p; E: q7 A! w/ p3 o4 G# o/ @: r8 P) v
  博:这位是真正的职业外交官!哈……. N+ X+ R4 ]8 g' p8 x& }

6 v( Y3 P) Z8 z  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?/ U  h  F7 T. o3 N

6 d7 @* k) V9 _- y" Q  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
. d+ C) F! p3 J/ K1 b
' p- J9 S) N# b4 _8 k  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?1 U" d9 ^8 F7 u' Q( Q

; r1 A* G' X2 r. p* t  弗:是的,说泰语。" `* s& v4 c, I1 N
5 y' K2 I1 ^0 c5 O/ w
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?. e( V5 c/ r3 x9 j

8 E- H- {0 z3 T2 J# @  博:还从来没有吵过架。) K5 i; J5 D. k6 a& Z' `

2 _& D/ @( w- m  张:是,从来没有。
' x1 U% {. }* s
$ u4 T4 u% s, p$ d: u/ N# B  博:用泰语说,就是“还没有”。
4 h( U6 x. D$ e- c3 f1 y0 }) F9 V, ~& m3 x  J- Y0 Y" e
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。/ g) r4 j8 j+ a( o7 H6 e2 o

5 s4 r, E" j* n4 F8 p  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?+ Q9 `) _2 `2 w8 G
* V- t" a/ O  T! Y$ u+ h: N
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。0 B. C% Z( u( Q& [3 e
2 L1 |' {0 }9 ?; h( h$ r' B
  博:从来没有在那个时候见面。
' V( r3 s" y7 h! F4 w0 Q0 d
4 r# y* `& ?, x: W  张:哈……
7 ~7 W; ~) H# U/ E: |7 B1 Q) A2 Y# w' |! f
  苏:尽量避开,是吗?* \, V0 ]' x5 T& U
9 \: ^7 \. r& l- ~! M) b
  博:避开。避开。
& t* U% }0 D* R# H" W0 M" f  v; q6 z! F% x" g
  苏:那英国呢?
7 r6 T8 o' ^8 y( M5 v- E" T: a; H& B/ n
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
9 L* k$ _* G& I9 A: l( L! H$ y. V
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。2 p+ ?6 ?* ^7 H8 s4 `* e% f! a. c
- G. c& o1 D( [$ l
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
6 T( A5 @! U& m  L9 Y& ?/ ~  y* \, J( p- B3 N& J+ }
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……1 v% I! k( x2 L, h" O! i- O$ o; C

# z/ @6 T+ m. l  O# M  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
" w; _8 J( z6 s( }& O, J$ G; J. p) m
  苏:那作为朋友,会怎么做?
1 R- `: f0 J( e
/ N7 j& B2 I9 p1 i8 L- x  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。- F. ~7 r" M: l$ v

9 [+ {9 M9 E" d( ^1 c5 J2 y  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?* G: a# E' c5 l" w) ]- k/ k& g
+ @: Q# E  q; `
  弗:是的,会交换意见。- N4 k9 b5 f; r. h- @0 j. H; c( j$ ?
, e& b8 ?: d, G) M5 h3 q* s
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
  c2 {- |) M5 @3 J
, C. t+ }1 n$ M5 u6 @! Z) ]: e- h$ i% }  博:没有困难。
( J0 l" `/ e  ?  g# Q, t9 M  Q* N1 S( c, C* b) [& {' Y
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。! ~- H; ~. Z! x

* M1 S* M  j4 y2 v7 a  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。" J1 e* T) r; o. M+ B
: a% U0 o/ A3 b0 G
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?# g' B& N! E/ F7 Y6 l
3 i" i; e& E" g7 f
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。  O  t$ }) w  g- K

1 x5 E( k/ x) Q- A' X$ y# S  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
+ ?* @; [* c2 H( t% |0 ~  U
0 c8 g2 ?% b0 X) O0 X3 l  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。4 M; y: O7 ]) W: z5 E: @8 Y6 P9 G0 \& T

1 k! k8 c. ?  v& h6 Q1 a9 h, N  弗:我们必须保持中立。2 a) ~/ a' k( F4 N: T
3 u$ `  G% i! \2 J0 d
  苏:始终保持中立?
" W& a: o+ b2 q. O; @* `5 N4 S6 b( X9 ?0 m' ~
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。' l6 v0 N4 J$ C1 v9 \8 M$ X* f

  x8 K2 j* C9 S1 G  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……; ]: x" m9 z. ?" a) |
* ^$ L3 U* S3 _- F3 F" A" F
  弗:但我们不理解啊。- h& g5 ~5 ]+ @% R' T2 {

$ [7 m2 k* h" J0 X: D/ B  T  苏:不理解?1 p$ @% t8 F. N

: o' V& h/ {5 a5 v  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。4 h2 U3 N. X* i% X* B- d- C

  Z& ]7 G; k" }* [3 U8 t  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?0 z) f2 q1 `# s# O. L, c* G! |6 T: \

* r3 ~8 l; u6 S! u+ S  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
% H  I- ?. D6 R& |" r
4 X' Y, t" n- H; [  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?/ C, C7 o7 Q# n) t2 F
8 z. u5 U, k% T: i* Q1 t3 Z
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。: O7 B5 O* l; ^) \

5 j/ x5 F# K  j0 Y  苏:中、美是同一天吗?8 ~9 O0 D2 ^2 H7 Z- C

; |' X) ?- y1 M+ \0 E  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
; `2 Q9 u. L( Z" F
4 @& Q6 y$ V, |' a: ]$ N1 C' j/ l& ~  张:是。
0 S( c% T8 x9 e* P* s
" V- W3 x* X/ |6 I  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
! h0 [( m& l/ P* \
/ x" N& @& V1 [  苏:张大使介意吗?( R. o) h" V# J% |

& V$ q, `- A' N9 d2 t7 e  张:不介意。+ i  N. x/ ~8 L; W. W: [; x
( k2 q8 f; h* F8 L0 y0 c
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。$ @; V7 l, ]( G3 C& `
& F. W$ h% ~: ]1 T
  博:苏提猜,不要想得太多了。3 K+ J& M( H3 }! D/ g

* g  i) S+ Z1 a) R  苏:泰国人这么想。
* o+ e) y1 c' c/ i, [7 E' e! p$ \5 w% |6 D9 P
  博:我们不这么想。3 g1 z6 l  N0 h, v, V+ B
# m- r  F1 b4 [; c8 j( Q
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。& S, K+ V( K5 F0 g  m/ O
3 C% R: N  o' P" {) y$ F; P+ r
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
$ y0 p- L) L: `7 O3 h' |$ T0 T  [) F1 Z# R1 i+ r
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
2 C) R/ X( Q/ u5 Q( P  E' u" i5 y; m# C. P
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。6 E6 _% y5 M& f$ l0 j7 w3 U

) a) \  j1 j1 n4 ]% D( z4 c" r  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
/ U* B, J% w. W- q7 M  y5 D+ v% t" N0 O) z  ^( Y
  弗:是。
  B- {$ E4 i7 Q, i3 E
! x( N3 |5 ^- q2 H6 [2 d  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?# j& `0 L6 y- F& p# @3 T

1 {1 x* K: l7 V  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
5 t- l3 x* @% P. {- W% \$ p$ O7 ]; u( J& \! `" c3 q
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
+ u9 v. c% E5 l
" q# \& m/ `4 s  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。/ g; T5 x7 a8 a4 Y$ S: {. h
/ q( m& @! `6 l; g+ W) w
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
# T7 h4 g% ?2 ?7 j& N8 Y  b/ T  N1 o+ B2 I5 U; _
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
) V: ^, H$ T& r+ ?2 U( _1 ~1 k6 R5 l3 I0 n6 [: ]
  苏:大使感到糊涂吗?) d9 ?9 x( [$ p4 q* A$ i
# L  k/ w0 `: ]) {" o
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。9 r4 g) n; |/ |' z8 Q3 j2 }

! v7 T7 r0 H: B/ q2 [  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
& G# C, ?9 X, [* z7 d
/ Q# c3 D' S# Q% K: V) M; F  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
+ f0 O" @- J% L9 I4 K2 G* h! Y0 Q
2 |* A3 v0 j0 }" F6 u- _  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
7 G$ m) t* ?: v/ z
  u7 C; |, S9 d6 r, G  弗:哈……
+ g) N8 T8 J( T! l" v
9 Y2 C& p7 A- h; H/ s0 }  苏:每次来都碰到了“革命”?2 {. Q8 _! ?  H3 D
/ ?3 O# t, V. [% `& k9 H- X
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。2 I& q, h, n8 x, R& p& E, @

# V/ ?2 A, t, N& ], v# O& E  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?& W9 N7 O/ I' ]* n4 G$ [8 x
  `) G* U# S1 p: Z/ r- }# V& L( O( @, {
  弗:那天我在英国。4 t; I. O5 ]/ V

: `3 G9 D4 n: k4 f  t& z. a; a! i; N  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
  W& Y% a, O. G* D1 L, @  D9 |. v5 G4 C( m0 d! b1 s* P( c" N
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
) M* _/ O. s, o- @5 a& L. v
. U1 F8 i- s3 t- X% b5 f' H  l5 ]& I  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
, t( O7 K+ L* S3 `2 k( C  j
2 p% ^+ X8 R5 @0 j1 a3 b  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
# k( J  C+ W$ w3 B4 K
2 K/ n- B% `. Z7 b. W; Q0 ?( n$ `2 y  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
5 V4 K) d8 Y2 G$ j6 P2 r/ Y2 O
' {8 r7 x: N. ?% n* x  博:那你说说,有什么情报?; u9 h1 _) f* v% R4 ?8 A

+ e' B1 T& J2 e4 c$ q: y  ]  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?+ X+ y: ~3 r; z. A' t
0 O: o0 d$ ?$ i& K
  博:不对。; f6 |3 g* N' u$ G

7 _  H  f- I0 ?7 O& Y8 `  苏:CIA,可能有什么情报……$ v& ^" B: k- _3 {7 D4 E! I, a6 C

; \9 ]4 H% j2 k0 Q5 U  博:谢谢如此的表扬。谢谢。& `$ |; X, X& [/ _" p5 `3 H  i

* L1 u. }6 N1 g  苏:不是事实吗?2 X7 x' Q( X6 n- ]
5 j* m! ?6 Q3 A& r& h; |
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
9 ]1 H! Z$ {# I- t* ]9 m' X6 L# U6 T5 f" M" e
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?3 E" f- k, U5 [& O
6 r% P1 v; X! }0 b% N4 L4 s( {7 ]
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
# j7 [1 T/ z, u$ f/ [0 x3 g2 Z! U5 K4 v4 y  j6 K0 w: c: \3 v" y0 P
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。) s# {1 I$ O( Q  D

$ {; d* Y* `5 X: O! o  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。* [, F3 I6 ?" i. v
$ i2 M& L6 }; Z! o" F* k2 k; f4 u
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?  e( j9 \/ t# R: _) y

6 `+ Z# u- B! m* W  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
) x6 w1 r" F, H6 o5 [! R' @4 }9 ]
# [- F/ h  J# H  苏:为什么?损失什么吗?
4 v. [7 h- u% S' R. B) e% o
! s& {7 s8 m1 c  博:是。哈……8 g# V' _4 f% d+ Z

! @& H. @4 q/ L% i1 g  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?% h" h+ t0 }3 k! G' h# d' C
( S& r6 _& Y6 n# v' \$ o3 z6 f  M1 W
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
) r* ~1 Q0 V  U+ |
* ~# c, ]: q. F( `: q  苏:大使在泰生活愉快吗?
! T: D# f. h  b
$ {. o9 n; M& g9 _! l1 Q4 g+ M  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。2 e/ J2 e0 L! A* o5 X) b; c& q1 L% {

2 W  h6 e) K" _, n& A6 d, b; N  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。: i& W8 T+ Z$ l" v4 b! D  W
( Y- L/ ]8 |5 U8 l0 e& ]
  苏:这样好不好?) E- w% i7 ?- ?  R- G) V
2 `4 a# C& u5 S! ]) C) o8 e
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。+ O  G# Y* \/ N* ~

' c+ C3 r3 |8 }( J5 P, }2 N" Q* O  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?2 \- a- Q# L% k: b, C; Q

) L1 r% z4 r4 ]7 i: k* a+ d. ~- ^  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
9 W' F+ v9 n: }# y  a3 k2 _; k4 j/ w5 \/ K* C: Y  x
  苏:泰国人?, c: M4 t! Z$ e7 J7 h

5 P- U! ~, |" x" d  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。% W9 O/ E5 u& y  d1 x
: u. q6 q, ~+ @2 g7 o' o
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
" N8 a! q" e' l% `" g5 k$ n+ ]8 @) C7 S8 @, y% a0 a# q0 k5 ]1 l" f
. S4 G9 q+ J( {0 N1 Q( K

7 J* e6 \  {7 ]! g# d# k; k8 v+ V. O6 D0 E: o8 d6 N2 L+ L6 V
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
$ {& h" }8 o/ P9 C当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-10-8 06:58 , Processed in 0.060622 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表