杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 134640|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
$ D* m- a! `0 ]
' s$ }, J+ }: v5 J' n  J; Z[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
/ S/ e" g) p4 f0 r7 K: V[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]5 J( A6 P* o$ P$ z$ i* R9 P
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]6 P5 D1 k  O4 y! T0 g
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
% w: ~* @% W* s* F& K& X4 s4 \/ d  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。+ t) A  t: {+ m. z: N# W7 I

3 \# }- T6 @, y: |! x[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
9 z  w9 |- `1 P[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?& S' |, C2 ~( C
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
! o8 D, i0 |- J0 ]" s1 q  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
7 |0 k) v! j. N! h& W  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。( \6 ~* l' A: }6 p* U0 B
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。% I* b# D$ \* A; H, Y$ Z' g
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
6 \$ a( x" V' Q: s  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
( T; `7 o1 U, H0 m; T  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?* y+ S7 ~6 @. Y3 x0 U; X
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
1 J' _1 z) i# D; R  r6 |  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?+ I$ u: A7 B9 Q. I4 D6 d/ d
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
- ?$ W- c4 U0 ^# Y+ O  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?; R7 z* x! O$ B/ m/ g
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。2 p  c) a+ t' s2 t6 E( m
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?9 w6 k4 A$ w. G; s
  [b]弗:[/b]不知道了……
. m1 i/ \; q5 H3 Q1 Y; \! O  [b]苏:[/b]记不住了?# A  H& t: {4 [
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。5 P4 [; @/ t$ _  H
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
' Z( i+ T9 B# G  [b]张:[/b]难。
4 Q' `# W; I3 H! L, e4 E, w1 N  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
& @* |; J. H" h" ?$ X  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。' S; E9 j! b8 t  N% b+ }" M* u
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
( X+ r+ k+ @. @/ E, m  [b]张:[/b]是的。
4 ?6 p; h  z2 j1 t4 e  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?( L9 g. j% I3 t$ e; K
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
+ U( H" ?' T" F  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?* V6 d! ]1 D. L3 G, Q! G' H
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
4 P. W/ H+ u2 n% g3 o; K, S" e  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
+ P# g1 g. |5 D3 T' X$ j  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。3 h4 z7 j+ j5 `: t
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?( O! A- ]' l' R+ v
  [b]博:[/b]政务参赞。" ^9 p' R1 k6 O7 d) d- g# w7 J
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?/ w0 ?. ?, `: d0 l  S
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
7 k. X9 ^; p4 [2 M7 u  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
8 g* t. \* A8 ?6 z6 y7 W. ?( V  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。: Q6 H- K; R2 E2 i2 v) R0 Z& {
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?4 j  Q+ r  P/ n4 V
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。3 y; t6 i# l7 ~- O6 `
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……( h3 ~9 l0 A; S$ R( U3 n( [  l
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。- {5 ^5 r/ M- q- b
  [b]苏:[/b]没有教科书?
" ^. D2 @4 d, c5 q3 @, l. v$ I  [b]博:[/b]没有。
# h* ^$ e8 _& X( b) g  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
+ g( p  x  I- ^) m1 U+ o  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
3 t) x( D- x2 _  E8 Y4 v4 P' \  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。' p+ |, X; D; j4 E
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。. M. U8 ^6 k4 d. _6 ~8 C& n
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。9 G, |8 c& M# p  q- Z
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?" N* K) Q' g4 u# H6 J7 S' s$ f
  [b]博:[/b]应该是语音语调。4 E) m: U$ P: k7 l4 Y: ~
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?. o+ ?: t0 R- J5 s
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。9 L# V8 G7 }3 }2 J. N
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
" H- Z; d3 p; r$ g" ]' i) M/ e  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。+ P1 w1 _  Z& S- L* d4 N# s3 R6 D5 |
  [b]博:[/b]截然不同吗?
* `$ C' o$ H- K; u; ?. {& W, c% ~# [  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
4 ~5 K/ T! O8 R; S/ S  [b]博:[/b]……
) ?! u4 U( ]5 M5 s  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
8 [6 j8 i" e8 R  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
3 \% D6 s- d2 K9 \: _; T2 s, w. l  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
- t: c. H% P+ g/ o) r  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。2 W- _( H; G* z2 e2 h$ [5 K
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
) ^, p. @! q6 U  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。* x; d( @% Z& u9 J2 I' P
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?5 t) b) B* d9 N& _9 [5 O- _1 M$ I( ?
  (四位均笑。)
  a0 g! U5 t% X8 `+ M+ b) W  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。2 V; a3 g% [2 C
  [b]苏:[/b]为什么?
, K5 ?& Y/ K7 R& \, U6 s  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
/ o% d" S6 A/ C8 v) P  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
/ \+ |# s, W) h7 e! ~; a, ?) g  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
8 Q2 T1 `/ j& P) Y* }& u. {  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。, k2 b- ]) d4 u( P* q# O
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
0 E. j; l4 u# ?; P3 g9 v  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
( [5 B' U- q+ N: c0 Z  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!3 E4 j& y5 W$ t+ [
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?  |/ b' A; k5 Q% U
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
7 _3 L0 f. p, M; p# f  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
+ J1 [% H9 w* X$ T/ L- [$ k. P  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?6 j& i9 i' {* x- j2 y7 @6 b
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?& `. B4 @4 ^0 C0 M5 `
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
) L5 a9 ?5 N5 ^6 R8 U  [b]博:[/b]是,不一样。) |) ]2 K& ?+ U" J+ z2 I" v6 J, ?; T
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
: y) e. U9 Y$ ?5 \& K% I  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。( p* \% d% j! X/ s. ]" [0 t
  [b]苏:[/b]读?& r+ p5 J" Z' A0 l. b! p6 X
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。$ v: \- {. d4 n9 b* O
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。% w; o& [! k! R" s) D8 j) M, D
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。# m. R$ k. {1 o9 p& u8 e! l
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
. R; Z0 g  Y; i- S  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。, S$ S: @+ x; A
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
6 c* Q/ _) |0 G8 l' a7 N; h: x9 ?  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。; C8 \! `  [: ^, G  F
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?1 o( i9 f, C' Y0 R: ^
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
& {$ |# @, [. T3 @  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
. n# ]( s4 x  t- |1 m  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
4 S: b2 W  f8 i3 D  D3 s/ K  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
" Z3 E+ K7 z+ w0 k) |, U  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
( R% D# S1 {/ p8 a  [b]苏:[/b]哦!
) h  V7 k5 o8 Q  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。  Z) N, \0 _0 I8 z
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
3 i; A* }5 }$ F/ b+ u: r! f  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
8 [& U! s9 C0 [3 I! L& D% x8 U  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
+ p* S7 |3 L* J% E0 K0 j  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。3 m+ P/ u$ e. q! G; E& P# y
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
. M& c2 J) K0 m! B; L  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
6 ^  _$ o" g: i: \/ i  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
9 N, Y0 R7 v% h8 P: r" c  l  D  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?; s- N7 P) I/ v- e7 U7 ]
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?8 J, Z  P% E- Z, m
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。+ O  ?3 ?8 ?- ^7 i* l! P( q) C
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。8 w2 O" J3 z: q, m7 J
  [b]张:[/b]是的。8 `, d! w" K3 M6 u  O4 d
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。: V6 f; h/ m  g; l$ y% k# x$ ?
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
9 |. f3 V# D  Z) }; }! \1 `  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。0 `# b. q1 p. r! o' x
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。" k1 |3 O5 ?& B! a, U; d
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。, l9 ~$ [8 o" N
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?' e/ I( P7 g) z3 G
  [b]苏:[/b]我猜的。
  ^6 {% ~6 @7 I  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
! G' B) i! Q  |* ~3 S! v# p9 }, O3 S
( j( f+ Y2 ~$ i. ?" D2 l3 H  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
4 f; [' d4 I: [9 B: X9 J1 _7 p+ |% ?. O5 u) A9 W9 e
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
/ h/ `5 A" w) \/ U2 p9 M2 L! c) b6 Y" U/ B  S" i4 S: H
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。& q3 u# Y5 F$ U

" k  i+ T3 G9 L5 m, A  苏:时机正好?8 |* Y( ?; Z+ _' m

  ?. Z2 T$ Z0 _' o! Q4 Z" u  张:是。+ D' l9 w% Y: |2 F

% Y; x5 V5 C# L& M; q& `7 W  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?: d5 V6 K; l% R% w- F( [, c
3 B. E; P0 j7 E; v
  博:公使。
: c# t2 v) s7 Y2 m0 h9 l7 c; a8 a. I* [& A
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?! K, p* ^+ ^) Y3 A, T8 e0 ], D  p

; n5 Q6 K- t$ Y/ Q* r% M: i  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
& a( H  x4 h% M. [+ e+ x/ A; _6 a$ |  |9 N. n( j
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
3 w8 Q/ |' O$ g; v6 B; c
- M& H4 D' S4 }% L  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。0 o4 J$ z+ e% ?) f4 g
4 M' L! ~3 \) ^8 W8 a; |% \
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?$ j- ]8 K+ J- r. M- L
, S( f' i9 |# E( d4 s) Q! T* f
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
+ g% c- u, W, R
7 v& D6 V) e1 M+ \+ _2 c  苏:哦!
# [$ W& w1 R( b! T% V1 s# `2 G* |- b
7 k+ P9 v& ^0 a  博:这位是真正的职业外交官!哈……
3 j! }- e) c  Z0 i
/ ^4 u& a# i4 f$ q  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
- X( Z# s* [5 x
9 S, A, E- [3 D% i5 H1 K  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
8 \% k1 R8 R5 k" D/ Y) J
' g; h: A% F7 v5 ?  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?1 @0 S  x! }+ ~/ p. h
4 L; Z0 I# S; y& z
  弗:是的,说泰语。7 V' X$ \! ?% D4 s

! P, ?; \) a" S  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?9 ]5 }3 O9 a" I8 d# _4 r  a. L5 p

! p  _  n* H- y6 S% b# N+ S# t  博:还从来没有吵过架。
% q& w# F/ U" |. k# `
+ d; F: ?0 i& x% k/ B" s/ Q  张:是,从来没有。
% d  _1 b  l( h
: m% }( J0 x) W1 R4 ~. s/ |( A' c. U  博:用泰语说,就是“还没有”。
# ?3 W5 F9 e+ B+ X, X( d3 W9 h1 j
& T0 g1 d$ I! m# e2 C  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
* ?$ ]/ m* v9 ~+ R- c+ u6 i! F7 `2 ]7 v1 b
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
# R( ]) D" l7 J4 }' ]
! ^+ h, R. b1 h/ o2 F  张:我们两位从没有过这样的遭遇。) Z7 ^; ]/ K/ h1 n% W
2 i6 o& o% D  h4 l' W. [
  博:从来没有在那个时候见面。
3 X, I8 l& N, a1 ^* ~* |+ G3 h, t6 J  [' v9 Q
  张:哈……" A: L& I( r* S1 J7 b, i9 T
& o# N" ^& Z; P3 P
  苏:尽量避开,是吗?1 J/ @, Z$ a( |1 l

, M0 C1 c5 X9 y2 }6 `2 \) O  博:避开。避开。
' T2 v# c& i7 ~% m1 A: X: k% ?' M5 @# F3 a5 h, p: W6 C( N* u: ^
  苏:那英国呢?) i+ a7 ~2 A- o& U) J
# n4 @9 U$ u0 x" E* L$ r
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
1 [8 p. Y6 M# {4 P/ i5 d! T! L% t. K0 n
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。) d: \3 v  H1 M
& A& d- V8 @( K% L( R
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?0 {3 c# w5 H5 \) |, M: W6 ~) W) p
% q1 r/ T$ K7 f' D* O
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……, j5 g0 v6 F( M- Y- Q
$ y2 S. \, O1 l8 Y; C: ?' t  X; _
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
2 T# d7 L7 _& ^/ I: M/ V" @# T! A. ^4 l! [* s
  苏:那作为朋友,会怎么做?( l. E' q8 l: K) y9 X, {
2 p0 `0 y8 e5 n. U0 Q4 }8 d8 C9 U7 I
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。0 n9 N: F' V9 |* N6 v1 G

% h  F) e& [. E2 r  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?/ e) @, q2 y1 N! V3 w3 \2 T* l
; K' m" ~9 l7 D8 O$ y
  弗:是的,会交换意见。# i2 f# P9 X, T: o
: M) T; ^. Z: S$ w6 I( Q2 S
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。8 p1 b* P6 @8 w8 X

0 M  {, o- M2 ~$ Z& F% l- {: q  博:没有困难。# _0 m. j) q  s& q$ q
2 X1 V* h0 o5 q# U9 D
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。" m+ Q4 t: e% z( X8 Y" L

/ v9 i& |- x- c( l" P  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
, _  R- {- M2 h3 S  W4 v) {0 ~" E9 ?/ p$ i1 a- E$ M* ?
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
. M, _5 R1 X; K+ e8 }& o' M) f$ l$ V& B# x
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
$ [7 P- U; }8 f, S1 {$ t7 p& \+ M- |- S
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?! l. I# }$ l6 t! }
1 |/ c+ @8 {; W% z
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
+ S# S/ h, O3 ~! D& J( o; G. c: q. z  N, B9 a
  弗:我们必须保持中立。
8 {& g. a- j& M% F- p4 K& m" l; T7 A5 h/ a% Z
  苏:始终保持中立?
8 D2 V  |8 N( y& ?/ m6 N9 x" @$ N- T4 W3 G5 Q( x& m
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。8 y3 M' i. I" ^! O# P4 u

$ s1 i; ^0 e3 K9 Z9 o  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……7 D' A9 `8 y$ f& [
3 o2 ]3 a& b4 K
  弗:但我们不理解啊。" D6 e/ S# d" W* @

3 g4 l7 s4 _/ F8 \( N" A. X, J  苏:不理解?5 R9 m% ~, v" ~8 {& W

- i! q* F( L9 k0 m" {. F* M" H" \  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。4 G; k# j- }9 N  s
1 i( T, J/ Z5 X$ S) k
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
3 i9 Y& @. S: ]+ f  W* y; l! H# t6 z& s* j) H( c. A: \
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
1 T7 W2 j6 g2 u6 W4 ]! c% M. j! c3 `/ i# D
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?( n) ]  I- f- i
/ a( T8 z7 d! W9 V
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。  U+ `8 C) F' j9 V. {
; u2 `$ {; e7 E7 v6 X
  苏:中、美是同一天吗?
! S8 S8 `0 a, J+ m1 \! Z4 n$ l" L2 f: a( |9 Z' w. |
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
+ \/ N. |4 ^" m
5 [) ]1 X4 v4 }6 _2 c7 _  张:是。
2 R+ o+ A" X6 |' z" P5 k2 P, m- V& Q" k) P: ^& M, m# ~6 ]" x( {
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。$ \( F& X/ J  ]. i# ?

9 J; T4 a, e9 Q* S4 e  苏:张大使介意吗?: N( M  M1 T1 P  `9 G
8 T; |+ H+ b9 b/ T: X/ `! `4 Y( ~% y
  张:不介意。
! P, p4 Z" d: g2 t  o
4 M& e9 ?9 b4 W' c. G3 D# U- }  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。# _8 f: x) ^; H

9 i# Q; A( C( e( h  博:苏提猜,不要想得太多了。0 @+ K- S" e  Q% w6 a

) c' W( _& J/ k& f$ r  苏:泰国人这么想。
1 F- u4 ^: j9 s; e5 x- ^
* j$ Y) Y! _3 B  v  博:我们不这么想。3 E0 ?8 g1 Y, Z7 e
) k. {7 N* [3 f1 p' e" ]& d1 z
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
4 h; q$ o, p/ f9 k7 r6 E4 w- o6 }
+ C, v1 M; a3 y/ y! I' ]6 d! @; R在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
3 [0 ?" b. @7 ^7 O6 D& e4 h% |8 g0 u8 d- t6 e. \3 g( u
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?$ {- S5 v" n8 y/ Q# y
% s. p/ @& O1 `/ l7 l
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
5 z" x! D+ f8 {% r' N! z$ w' W) l3 R$ `: ^5 `/ l$ m1 g1 l7 X
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
2 G) E) ?4 ]) \  V# f% K% C. f; G. B, ]2 ^" c9 H9 {
  弗:是。5 J* q$ r! V" f& I. G3 c
0 Z' U4 M$ R- i; B! `; v
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
+ n# @% c6 Q8 G! c5 y0 g$ G6 f, @0 v+ J, [6 [7 p/ a
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
7 O% I8 }- N( c0 X3 c* v; @( ^
" h7 V& @; u3 x. x% m) s* @  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?  f8 g& U5 S& N2 \! X% o( g
) j1 _- b, m: b- C* [  z
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。' Q. u" p0 A+ w6 Z6 p. J0 Q! ?4 Z

0 t( V2 _0 C% Z6 q0 I* s  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
" _9 E3 p4 z1 o9 x  K, _
( P" c+ a4 L( y5 f2 e9 L1 s  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
8 ?" Q" F/ J! V$ p# E& r0 u  ]8 U5 r9 c- o3 m, C
  苏:大使感到糊涂吗?
' J0 M) `, {& z4 u. a  M4 N2 I1 o& |6 h3 p. c" i1 F# s! V
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
! D1 h: o! J3 r! H) w& H; w/ Z0 A- X0 q$ M. o3 u5 n- E7 e$ h
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
" |0 V: j0 Y! ~
9 S! p# v' {% a0 C* h  V  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
" l( r  g. K$ ]* G1 Q" i: u: {( X* I2 @9 a$ n+ L3 D2 v. T) ~
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?- g  m+ u' n2 b) ~- D/ x8 n7 E

+ L( F  J) R7 H8 I% c% d. V7 `  弗:哈……/ G1 ^  E( h9 r2 a* j

0 e' w  U4 ^+ W" ~  苏:每次来都碰到了“革命”?
% F4 `$ N6 A% h6 h, e+ u7 w0 W" G$ v  e9 v) M% W! z+ G
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
& O% ^, t0 K6 m" T# K
; Y2 l* }4 C$ p3 b1 ]6 @0 D  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
( {; i2 L: X$ w* q- i' Z* J) a; G! a; g8 c
  弗:那天我在英国。- A" H- v2 \5 A
0 m7 }: {' }# y6 a$ ~
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。" X* J0 q* |# J

! q6 G' ~  j( S$ a  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
% k7 E: g  t) ^3 V& `3 k0 Y/ {9 }2 _- f7 c* P2 G( D
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
+ J3 [% i* |/ e) P7 d! R6 l
' z  u/ m5 f% ~4 F0 E  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。5 ^2 [- h" W* x1 P; c6 A
# s# V/ q0 m, a' g8 g3 P6 r
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?6 B# i3 V( e, ^$ r- F$ }# t

. p) f8 L7 x" N0 i  博:那你说说,有什么情报?! b. z4 E+ z! O+ i" w8 W% G, ?

8 G/ |2 p8 y8 w( ^1 E  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
; p* M: V, B3 [
8 x9 S. m0 y1 R* v4 K; q- o  博:不对。4 E7 b+ o" P4 m- ~* n

4 n$ {4 I1 p9 ~  苏:CIA,可能有什么情报……- P: o5 f! ?! q, j6 S( C: d
7 A5 @& L1 g2 T$ S, w
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。) `% @5 O( Q8 Y$ V6 k+ P
( H0 G8 h4 M5 m  w+ S% n( a: F
  苏:不是事实吗?
$ q. \3 ]5 T3 M, |! v( ~% y* e& c& `0 h) x9 g& }: F
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。2 ]% \! ]9 a$ N4 U1 T1 @  w) T
0 O- x0 G5 W( d
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
7 g: U  @+ ?: j  q8 z: @# z$ ~) d- M, f0 @) i8 E* m4 \; r" p
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。  A* g; h( ~* @: h5 b! h
  O8 L% V% ^3 |( l
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
% \4 L* m* `$ `- w3 k. x+ P' _$ {; j  n
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。" u3 I3 c4 F; |9 m7 g& d. p

- V; r2 ]4 J: @( F/ U& M9 n1 V  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?$ F- ^6 ~4 r2 R- V
. {8 s# S, \/ h8 O; Y% R
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
$ @: m2 D3 o$ A- K& r% |8 S
6 H' z, |$ n4 ~/ P( M  苏:为什么?损失什么吗?
5 q% Y2 x* a2 {4 F) p# y) s) b5 ], u) a: n+ W
  博:是。哈……
* y( j; H2 q0 `' Y0 y% j% q; D0 h; H& N) R( h3 l" j- G' l5 `
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
& f4 G8 I# Q) K+ y
9 e# N/ o7 l- V% p4 j8 H  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
' A7 F8 U2 Q) r! t, J- o0 _' h9 R4 s
  苏:大使在泰生活愉快吗?
" ?1 X# W0 R' P. u/ s6 C" i$ N1 N. S1 f( r9 J, J/ x  \" O8 r9 w. C
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。) e' A& ^- ^8 O# Y0 S- X
/ M+ Z- m$ Z9 {5 q
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
8 h6 M: T2 J) b% W; {
4 r' s5 l$ C# ?1 n$ n, m$ {% x  苏:这样好不好?
5 n4 g7 x% A" y( G$ v' s1 U* `0 r# u! G7 Y0 E4 |
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。# t  d# p( K0 p$ q- x
+ W0 |0 b; B) n
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
1 {4 G% l9 N6 O1 Q
7 B  Q2 i/ c5 F# e2 ]) \: G  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
% C0 a2 t' ~+ R2 w2 c3 z% A" w  j0 O  u
  D* @" ]9 I/ w  苏:泰国人?
5 {& e; A- Q, g/ U8 v9 y- a: D6 f) `; p6 j( B9 d
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
( A) G5 h: s. p/ O0 ^# K
& t$ I- B- G- C  q" P  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
& K' \' ~0 c9 _; v3 m) D6 m! ^3 M6 H7 b5 X  F  [
* D6 W" Y' @5 d/ M

) q4 Z5 _. P& \& b4 n
* ?5 a3 Y4 j  N. i6 G1 f  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
; x2 _# `7 v+ ~3 [# R7 w$ C4 c- i9 z当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-7-19 09:03 , Processed in 0.115592 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表