杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 79884|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
. s/ ^; Y) w) `) V! K  y. P& C, H8 Q- ]' ^9 _" o! F; ?
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
# w& k1 q# v5 [/ f" X% a' k3 }[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]/ g9 ]( D8 s( n5 s0 j
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]1 f) h) u9 H! X5 C# b
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
' O, {9 B6 W3 q. Z  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
+ u, f! O, I9 ]8 a* \3 L: M8 ]
  N! \0 j& @( V! ?5 E* v[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
: T# b4 \! K6 o. @5 K[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?1 }9 Q7 i9 [6 ^2 G$ X
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。7 G& A& r- e% O" g1 x
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?0 n! a0 R! ]; ?* O# j: v) o
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。5 t& s0 C, d+ I0 `8 O2 b0 Y$ h+ U
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
% r- k) M* E4 ^' w  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
* v9 \; Z$ _. \4 ~  q/ T2 Z/ d  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。0 k! P4 v" [0 X) c/ ]
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
! c/ y+ ]7 I3 D: m$ n  [b]弗:[/b]是,因为不一样。$ m' i8 W: w6 z- n- F+ n9 B
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?4 T- ]! |$ ^, X: V# P; {, k3 Y, P
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
( D- H0 B0 T# i# C  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
6 R8 i% T: V# p. c  ]  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。2 U# A3 \& y9 A) i
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
- ?9 ~, l1 E1 a' y; r8 l% G  b  [b]弗:[/b]不知道了……
' z/ c+ w- ]4 o0 e/ c# |! z  [b]苏:[/b]记不住了?% u* h4 D5 V3 E' E! [- ~0 `
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。& k; r# l2 P0 i! h7 L8 g& F( H
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?  H  ?3 A  ]' o2 R7 [
  [b]张:[/b]难。
0 [, ~3 t. r9 I  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
$ T4 G* l1 d+ C% V2 E* B  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
5 M: J. z+ z$ a( O% i4 |  E  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?8 M. }8 S7 x( w; c8 q4 o
  [b]张:[/b]是的。: Q1 \! p, e1 B
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?) N$ L" b3 A2 l0 N- i% _
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。5 e1 ]- ^' E8 R6 H* r" P# W" Q
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
5 a( V& w0 b. G7 M  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
6 Y& E9 Y0 H* E; P  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
6 C% o7 z. ~4 w) S: V- F  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。  \% p) E' X: L" m( V. y8 N" O
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?# A6 z' C) k# i& [1 a8 J
  [b]博:[/b]政务参赞。
; G, K8 d+ j% M$ a' Q" I1 x' q% `  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
# Y+ ~' Y5 Q% X+ W/ M  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
& h* l1 v9 {$ u( V: i( D$ C  X  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……+ O3 d# i" ?* X( u- d
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
) L5 w$ X& l* ?7 V9 V  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
+ d% x) {9 S  ?  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。( L6 y. w0 b: g; }
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
. f5 J; _" R( S; O) M2 M* Q  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。3 a& C% h0 }7 r( Q
  [b]苏:[/b]没有教科书?+ j% B! e' W2 ]
  [b]博:[/b]没有。8 M8 y) S# H# Z
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?! K9 e6 |% t, F
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。- {6 j3 Z7 n, s0 ?% j. X# u
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
2 {4 Q+ m$ y+ ^; l  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
$ k7 a- i( \6 c1 ]- f  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
9 |  g& k. ?% S3 C1 [5 ?  T$ v  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
: z' U, d7 C4 `/ G! J# q8 w  [b]博:[/b]应该是语音语调。
- H$ C* E, X/ J' ]' F+ ]  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?: j1 @) ]: J1 Z4 v9 s# H% D
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。- t6 h  [* T6 m" L  j  d- a6 B
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
4 H0 B$ e- ~4 {' P9 @  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。: x- ~* I: U" Y6 {4 v  p
  [b]博:[/b]截然不同吗?& Y6 g: M1 H& Y: g
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
8 K7 s- j5 M/ L4 X0 Q2 g" B  [b]博:[/b]……" v* t4 ]+ E4 K2 s/ g) n
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
" B+ S8 t+ [! g+ L9 I6 W  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
+ C0 N. \+ X4 K9 a. z. Y  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?  Y3 T$ W/ C* K
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
- C; M- s! _; |2 Y  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。* ~: G1 ^6 i) Q( B( a- X& V
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
. b2 @8 s6 ]* O3 I5 p0 D  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
  V% x( g  @3 s( k* k- R  (四位均笑。)
, N# R& t9 Y" G% O+ b$ Z  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。) J$ Z9 `5 _2 e$ N* A& A
  [b]苏:[/b]为什么?
8 m. D5 D. A3 ?$ Q  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。- Z8 o4 |7 g$ S
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
& x( P" v" ]3 {2 L1 g% \  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
: v, Z0 b% G. u$ I  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。! V# X. k- h% ?5 J: d5 y; {
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
3 W4 B$ F( W! |3 t0 b4 L$ d9 z6 A  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?& D, U6 x) G2 L* R! a; a" D
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
: Y: A7 B9 x% _  e  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?7 d4 D3 e6 S# W( b  f* u
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
5 U* m5 z' K  _8 q& q  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
& n( D# w+ e9 m! Y  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?5 e& O% v3 G5 T, b/ Z7 K2 m/ [
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?  h" H6 W* i4 Z; u
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
, |) X# g( M2 [+ Z9 U! ]  [b]博:[/b]是,不一样。$ i9 r# L5 U! C, v! V5 D$ x3 P4 p
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
+ K" R) p  C+ C' B0 f, |8 a  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。% V# x; X$ h& k! H$ f$ P" V
  [b]苏:[/b]读?
  A: p% p  D& m9 o; M" ^  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。! p$ g4 o/ [. @9 o7 W* w
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。8 R. m4 W: r- c) y, S# O
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
! G4 J8 G# Q/ I( i  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?+ l# A) z, x) t9 a4 n& y
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。! k  j' e  Y' r- H
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
9 |- }+ X* u# h5 c4 m) k1 i  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
1 w0 e! O: R' S) |% k  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
9 j( ]; h  b, O( P' h  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。: Y8 z! }, A- ^. r0 m7 @! C9 l
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?4 H5 l, f2 t6 A* @( I7 c# p3 q$ T2 G
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
' y# r6 v$ Q) `! @: R  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
: g% d; b" W+ \  Z8 x2 a$ `: U  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
& g4 q1 R( t) B, y) [) r  s$ c  [b]苏:[/b]哦!
1 W7 @8 D: x, m# s  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
! B+ |0 \8 i3 {4 N6 T$ d, H  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
8 S3 l3 V5 Z/ h. ^+ c* e/ Z+ H1 g) L  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。# A1 R: O0 W) J' M" x+ R
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?$ G' W& V: _5 F" i0 P) O& ?! ^& s1 M
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
" j7 r0 g" T- }8 J3 F  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
$ V4 Z5 J2 b! f! ~+ \8 k, i  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。* M3 X7 h7 |; L/ t0 o
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
; s1 p7 w- T9 }  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?5 q4 @: s7 \( Y+ v8 A1 |' L* c
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?! @; T; ]) Y, Q7 g9 S
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。" R; b: A: g3 D1 O$ F7 w
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
# k! G: o% P' Y* |4 P4 A8 _  [b]张:[/b]是的。
" t, N4 N, F0 p; W  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。9 y1 e2 B" v: E7 m: }* m& h
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。: |% R3 Y/ d* l. B" ^/ L
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。" Q, H$ J; l! W0 c+ q; q/ Q
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。* E8 c9 h, y; |: A+ P1 B( z
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。. w0 C2 Q" T: Y# U0 r. J) W4 |0 Y
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?7 ^( j! T( {, h4 _
  [b]苏:[/b]我猜的。4 E. b$ A3 }" X
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张+ Q$ Q* m5 S, s8 f6 ?% Z  ?
+ u! B: n4 Y8 {: X" B5 R
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?5 g0 x6 L& S. C9 w, Y1 F8 }7 l% z

! w/ X: r  }& ^( |8 c6 D2 `) K  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
6 |* c# @8 b3 @7 o8 v# A/ t0 a7 e4 E* S5 k$ |0 H
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。3 H. w6 l) b( D( V: f% [: R

4 z/ ?; o5 R( i/ Q; a  苏:时机正好?
0 l8 @8 Q- l: I* Y, l/ z
0 _# K& G0 Y0 k9 i  张:是。
+ F+ `- W9 o4 d( V/ W7 i9 y8 g" \+ Z0 `& F
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?( ], Y/ I  O' N4 q$ \0 m

+ g7 T4 g- J7 R8 I9 E% _  博:公使。2 v2 F. F2 x  i7 k: G; H1 A

6 L! K' p3 S, z9 g+ K  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
1 M! A% m: k  J" ]# ]8 S$ }! ]/ f+ Q# D* b* T; j. X% i& H/ x
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。# F+ j. u$ P; t) N
" c% y( }  Y* b/ k3 P; Q
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?' Z4 c5 W/ P, D# r# W

6 ?# p3 a' j$ v! D8 [8 G  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。9 Y  f2 r) k* y4 v+ A9 `+ {
) G! N7 y3 X* d
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
: y" A: B) o' r& s- l- Z- b2 U7 c; O3 f
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。9 v7 n! Y) p8 m1 ~! P& K+ X) j4 A

5 y$ z# l3 h- R. g1 q7 L  苏:哦!" Z* {7 C4 ]) z5 j: J% d

+ ?* [9 [9 D1 D0 `0 g- ^- G# n( m1 M1 l0 F  博:这位是真正的职业外交官!哈……
# ]0 Z5 V/ G+ F6 m6 ~
  b+ B' s! o) i/ k  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?5 f+ p, F2 F8 P* h0 E
; V- @6 s) e! x* n4 Y5 o$ ~
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
* O& A/ _; K* q- ]& J' p( B0 D) M, [
- |. P7 |. z9 r: b# B+ Z  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?$ H/ P( U4 d* i' f7 F0 X% A* S% D

1 o6 }5 T( F! M0 }  弗:是的,说泰语。
7 G* N1 `8 z. p3 n% ^# A
/ j. n% s+ e# I: T0 O/ v  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
+ S+ w6 J+ c3 {8 y: @$ H
' {) x4 b( z4 e- Y4 S2 |  博:还从来没有吵过架。. F6 B& R+ b* k/ F
  s+ H$ Z; J6 U5 u1 n: r
  张:是,从来没有。8 I- {6 {- ?' P% F

! z4 ?+ {5 ^# L0 z2 ^. T  博:用泰语说,就是“还没有”。
' w+ ?9 g6 \2 Q. N, E4 M; k& n9 l' @
* o  i8 b! ~: {  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
$ M2 \+ {9 l/ `8 |2 |8 v* }2 {- s9 m
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
" {5 W' M  X& G; ?4 h' W% v( J- Y, t# K
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
0 Y& u7 D( l: |. ^) Q$ J7 U. J: L
. D5 C* d5 ]: ~1 z5 p# j  博:从来没有在那个时候见面。# v6 Q- A: B6 M0 i. B

5 R* V" m; G; r+ \) ?* i8 c  张:哈……& d! ^- Y* K! P5 Q6 K

9 P1 n7 `$ l# p( w. a9 ]3 m% S  苏:尽量避开,是吗?! v, L& a: A7 h+ }; Q# K
$ {" m, y/ X3 ]) Y
  博:避开。避开。: j+ y  z: n2 }+ R$ s% ~# l
5 l- M0 _! H- l$ R) u8 O
  苏:那英国呢?6 A. k6 Q  ?$ |# m+ H
% Y% \  B. M2 P. a# c
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。2 [% v; h7 z) T" K; ]

% D% m' D! V2 f% C. w% m  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
' ?& Y5 v6 u8 F" a/ _8 s
) l: J. G2 C8 p! q4 F& l( ^/ C& t) G  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
' [! F" e) B3 T7 M- r( w% _  k4 z7 H! W3 L
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……' j" H3 s4 t: ]+ M) ~6 t/ {% T

( ]0 P/ u5 R7 Z# O7 r' e" Y0 M  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。& @& O. X- K2 h+ b9 Q
0 j6 [1 J  p( S- X
  苏:那作为朋友,会怎么做?5 ]9 S$ Y7 V* P9 S+ W+ M) i6 ?

* w$ i. @5 H$ I* \% M( ^+ |7 d, s  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。/ v" t4 i6 h2 e8 ?7 G0 a1 ]5 e

; @& r: X5 l" l, w  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?1 j3 X, M4 S& ~' H( D" O0 T
* e) _/ c4 D% b
  弗:是的,会交换意见。# ?" z8 T3 F! r

7 z5 ^) r; `7 `! J$ E3 S  ~  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
- W" s% @3 o3 c3 Z* U# ~# G- W/ e
  博:没有困难。
+ o+ @' D9 s3 b% q) \$ e  n( c0 o
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。2 a1 q% j: q7 N5 p
0 M2 J' G) Z: l& M/ w; D% c
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
5 a/ I1 a- {, a* S4 M
9 z4 `2 q' ?/ e+ F! f  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
: B% }% n+ \% N% T* ^" y
$ Z* d* s& P3 J( a$ i& e4 k( k, D  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
  l1 k" v2 _7 f5 h$ C' J1 l4 f
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?2 z' Y; o* j0 @2 ^5 ~( W

$ C) M+ u- M3 a( z) t# Y  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。4 W0 k8 n( Q2 j8 Q! m: w4 p7 W

& H& f, v: g/ j( K1 F8 b  弗:我们必须保持中立。
. y; v: H; p/ P; K, C1 q
  r4 v; i% T6 J" I( N( `* ^  苏:始终保持中立?
7 l, l8 F# W: C9 u! t6 y0 B& \" c' R4 a9 e4 H9 }+ j, u
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
8 h9 k1 P8 O, x% N; f
- H% W* g: R. @3 u% l! d& V9 L  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……+ a( l/ Z5 ^* }, @1 q3 k4 ]

9 C$ K( H  }9 h# n. X$ y3 S2 Q  弗:但我们不理解啊。
' g4 j$ D# W: D5 ?+ ^; G) A! Y! w
8 N) R6 N" j2 z% m. b  苏:不理解?
$ l7 I$ x+ f- i* }9 _6 E" e: z7 Z9 g" I0 z* v6 S: `
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。8 F# q" H6 e  C/ ?* {# R/ P

9 E6 X) f& o0 I3 S  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
/ B  }) D4 _* t" _' e3 H* E5 x2 ?7 S: v7 v& _7 M6 P" s
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
+ A  P0 r. |6 J/ ?7 d, q# n. ~& V/ i% v7 N, b
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?; Y3 \" S( k  V2 t; {* v

" q/ s* W6 O3 B" y1 z. D/ B  博:这要取决于“祝贺”的含义了。1 M+ [2 |# ^2 ]; A2 W4 l
. L& e) R2 j6 U3 Z  f( ~' _
  苏:中、美是同一天吗?
' r1 {" Z! A: \4 G/ L
! T0 o* B8 u. h" l/ O* h$ ]  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?( `4 f" E: l+ E6 G8 v6 H

. }, S7 Q- F* _. p  张:是。
; E7 h. |! k# T4 g/ \0 P7 N
1 p6 Q5 U" A# J6 O6 H! }  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。0 i$ t+ b1 L+ G/ A) c  E

9 t" d! Q/ Y( `. P  苏:张大使介意吗?7 A. ^  I# }* c2 Z; B& M( N
( a5 X; K4 k7 o+ K" l5 Q2 c' @  X9 q
  张:不介意。
- b/ N9 D8 `. |. M$ _
' w, P  D  V2 _7 B- a1 {2 r  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。$ ~9 m. t; L$ W- ]( f
; ~9 B  L( c$ {8 C/ H/ w$ X' Q& Q0 @
  博:苏提猜,不要想得太多了。* g8 R4 w3 u6 P3 f. ?; j
$ Q4 B. }5 R# D( W8 F
  苏:泰国人这么想。
9 r  h$ ^, t" X8 |  F) t9 u) z
  博:我们不这么想。1 m) A; ]0 \( d) y3 t4 {. i

5 N9 b1 V7 `6 H3 Z9 M  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。- Y" P) w2 h; V  F) M3 f

( m# d! `% I1 L! I* P8 D, ]3 W1 q在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
6 u: z' M; {) l
+ \3 {( k" A, ]9 ^4 z) @  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
3 I. j# S  x( X% s3 p0 K1 y# J
: L4 V! k5 O, p) ^8 X  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
4 k9 Y$ S8 m4 Q) @" i: ]$ P! U. C1 E, T( T# a9 I0 M% k, w
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
) H: i9 t) d, x8 k& ]- E" G5 {; Q8 q: N; d* [/ G. v( w
  弗:是。
2 U- i2 \. M: Z/ S0 S7 T; z; F* ]; N% u$ c5 ^, w
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?8 d) W+ r6 L( U6 i

: Y  g/ B' Q' a3 \% }$ z  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。4 q/ F6 t3 h, v- @$ M0 G5 h+ E

+ y* ^1 I3 E  n6 k) r% q' N  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
) ?9 N$ f9 D2 ~4 f% q) T$ M1 u. R+ U& T2 P8 f: Q
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。: B9 ~  B1 F% I% t

" U1 [4 D" c7 f7 g9 J  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
: e8 s  x2 a6 O' _4 R
- Y7 A* K0 F( o% Z1 Z' W, c4 P  L  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
2 J8 B7 n2 ^( o% A3 e7 U8 C7 @" Z, u' s, I4 ^$ N  L
  苏:大使感到糊涂吗?
; A  G8 g% v9 K6 \& u" B$ v& E) n) s, _% F" k" ^8 r
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。4 C: O2 Q/ D! {* T7 u3 m  ~0 O
( H% x% h: B7 s- i
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
  H0 d) L$ Q5 g5 d+ R, u4 [6 x: W8 D: @7 _
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。7 H: y# S& n. ]$ }4 f

$ U; E2 `9 V: n/ s6 e  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
* u0 o* Z& k  S4 T6 Q8 E% a" d: Z! M# k% S% N6 t9 O- W5 Y/ |
  弗:哈……) F' @( l7 d) o7 @' e2 l
  ]9 V/ n: G& V$ @
  苏:每次来都碰到了“革命”?# a, c/ U: X2 O1 B

  e" j+ J! Q0 A! K! w# z$ [% a+ ]7 {  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
6 e% J( ]$ O9 B% p4 D. ?) m- r- Q3 A$ s+ S+ v7 B# w$ U
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?6 I4 X' U( ^) g
+ `, r; {  I' x' {" k* S
  弗:那天我在英国。2 j, Q# @( {% n. m
( K1 Q8 g5 c- I' B
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
3 [+ G+ }3 m  _* A0 |1 K
2 A8 h  }2 O5 Z$ o& Z  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?1 }' H7 O' m5 f1 q
  k; c$ }/ U) [3 Z( a  |
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。6 y# B0 l; m" w4 b7 J8 X
6 X- _+ A" m( y! |; X
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。4 h7 Y' O+ P7 [) x2 J) J
! x6 F9 w  C) d7 {& W2 b* d
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
3 {* @6 \/ R; t( s! A( D  g
& y6 w  Z: S" l  博:那你说说,有什么情报?
: X. d9 s  D6 M( y7 R0 ?( p6 I
# \0 Q7 y. \3 R. C# }! O  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?6 x+ P* V. h; {. m/ W

2 T3 V( S. }3 t; q! S8 V  博:不对。, ~5 I/ Z8 U- `6 e7 n% j; C

9 i. }+ q+ x+ F! u% X! Z9 m  苏:CIA,可能有什么情报……
/ i  e9 p% t3 S" c- t. `1 i
1 A* t, o! [$ r  a1 X* p7 D. n  博:谢谢如此的表扬。谢谢。: w. ~. W' h! G1 k8 t( B# ?
' h) r& u0 K$ |6 C0 q3 Y6 d
  苏:不是事实吗?1 o" P+ ]+ |0 x/ H

7 U) M1 k& Y  Z  e7 H2 y/ \  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
: S2 C! v3 [7 B# T) Q8 ?  p7 j
: j, n  g0 ^# o3 N- G' r  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
$ B, I# j& m* [* Q& f7 e# X
: |- x7 m0 }7 z" Y' x# }% V3 l) i  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。. n5 g2 S3 C+ w! f* o

" S5 V: V- a3 x0 L- f  ]8 G  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。: m, t% T0 v, f& S5 E
3 N4 y; C% T1 P! v7 u5 P
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。7 y) A+ l6 H! ^' U5 E$ r

$ D5 |6 v# ~7 }& @  P& ~  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
7 q' c% P( f. C! K6 m7 }
0 _) K7 o( `+ n/ d8 ^  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
; D* V, g# N6 Q. p* j: R) e
$ K  K. C$ b, ]4 S  苏:为什么?损失什么吗?. Q& r, i* l/ D7 |8 }, I

& S3 E! l7 E' y3 i9 I  博:是。哈……
' {0 s8 s3 I! Z' `1 k, K4 X% V3 G: S! e5 v# Q
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?& h5 o, ]; E  w( v" L  {& t

: p& J& T' A8 j4 ]  K  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
4 U8 ~2 f/ `0 [& i. h/ H) \9 T5 Q$ {5 m/ W; B: n
  苏:大使在泰生活愉快吗?
* U$ j( w' S8 R" c1 b/ b
- {: B) `. B# J2 w' ?  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。/ x* _) j2 l9 y

8 }* v. t4 S& {: ^1 y9 z  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
0 W: Z) x' r, h) o
9 q3 _5 e6 P& N1 ]6 ]; T( s4 ^  苏:这样好不好?1 A0 B* O; h* A0 Q, e, Z" h

. q$ F9 x3 g) N! `  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
1 ^# r3 z+ N6 `! Q' C. }3 |  o$ ]7 t5 Q. K% V  K
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?, ]2 Z7 e" o4 B% S
6 v8 W* c* I  Y% Y/ I
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。! o& [+ G- @" k* K9 x& t

5 X; e/ p0 |/ }: X" ^  苏:泰国人?
$ m/ ^! d- e4 }# L7 J# w3 ]" A' F" {5 s" L* @
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
3 y- G' d/ }/ m5 H+ Y
' V- ]0 e" u3 p1 [# ^  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
+ Q: D, h- Q$ v0 A) O; t+ i' a; m

" x/ g: Y  \. [  _6 i: o6 x
! f; |4 e- Y/ x, G% b. l4 v
6 V& j1 G, P: D- q  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 6 ^; X+ u) c: j2 A6 m/ E- _
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-4-30 21:16 , Processed in 0.056053 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表